Grade

Subject

Type of questions

English Junior High

違うところがあったら教えて欲しいのと()の中に書けてないところを教えて欲しいです!!至急お願いします!

1 2 15 16 17 3 4 5 6 7 8 14 9 10 11 12 13 2年 2学期期末テスト対策 あなたはそれらの使い方をわかりやすく学べます。 You will learn how I to > use them easily. さらにどこでユニバーサルデザインの施設を見つけられるかも知ることができます。 You will also learn (where to 私はこれらの製品の使い方を知っています。 I knows how to use ) these ( products. メグはいつ家を出発すればよいか知っています。 Meg know when to 彼女はどこでバスを降りればよいか知っています。 She knows where to )( 彼女はイベントで何をたずねるべきか知っています。 She knows what to " find universal design facilities. :)( > leave ) her house. get ask ask jat これらの製品の使い方を見せます。 I can ( show 点字の読み方を教えます。 I can ( )( どこに行けばよいか教えます。 I can ( ) (. :)( ほかの例を見つけることができて私はうれしく思っています。 ( )( )( ) I could ( きっと多くの人々の助けになるだろうと確信しています。 I'm sure that) they ( ( )( ユニバーサルデザインはきっと役に立つと思います。 II I'm sure that. ) ( » you how to "how i )( ) off the bus. the event. to J use these products. ダウンタウン線に乗ってブギスに行き、 そこで乗り換えます。。 Take help: })( ) universal design is ( ) many people. あなたがユニバーサルデザインに興味をもってくれてうれしいです。 ( I'm )( glad that I you got (' ) you got ラッフルズ・プレイス駅へはどのように行けばよいのか教えていただけませんか。 ) the Downtown Line ( to ) Bugis, and ( ブギスからはどの路線に乗ればよいですか。 (which "line » should I take ) ( ラッフルズプレイス駅はブギスから2つ目の駅です。 Raffles Place Station is to stops, " ) other examples. (interested) in () in universal design. ) braille. helppouls. (could ) your fell ) mel now " to " go ) to Raffles Place Station?. ). :changes frain ) there. -) from Bugis? ) from Bugis.

Solved Answers: 1
English Junior High

問5でthe peopleではだめなんでしょうか? peopleだけの方がいいのですか?

3 (Yuna) さんとレストランでメニュー (Menu) を見ながら話しています。 メニューと会話を 日本に留学中のロビン (Robin) さんは, クラスメートの健太 (Kenta)さん、由奈 読んで、あとの各問に答えなさい。 (dishes) Hamburger Egg Sandwich Tuna Sandwich Spaghetti with Tomatoes Spaghetti with Seafood Spaghetti with Mushroom Pizza with Potatoes Pizza with 4 Kinds of Cheese Pizza with Seafood ¥300 ¥300 ¥300 ¥450 ¥500 ¥500 ¥500 ¥600 ¥600 Menu (drinks) Coffee Milk Tea Orange Juice (others) Salad Apple Pie Cheese Cake •The tomatoes used in the Spaghetti with Tomatoes are picked in this town. You can order a bigger size of each dish. + 50 yen. •You can get a 100 yen discount if you buy a drink and a salad with any dish. * If you have any questions about this menu, you can ask in English. Robin: Look! This menu is written in English. Kenta: I often see a lot of people from other countries. Many of them speak English. This kind of menu will help those people. They can order in English Robin I see. easily. ¥200 ¥250 ¥250 ¥280 Yuna Right. Also, it says that they can ask questions about the menu in English. That means people working in this restaurant speak English, right? Now, what are we going to eat? Robin : A yen. Kenta: I'm going to order a dish made with bread. I don't want to eat spaghetti or pizza. Robin: Then you can choose one of these three dishes. Each one is three hundred Kenta: I don't want to eat egg or tuna today. So I'll choose あ Robin: How about you, Yuna? How about you, Robin? Robin: I love cheese, so I'll have a pizza with 4 kinds of cheese. Yuna You can choose a bigger size. (1) Robin: Oh, yes. I want a bigger size because Kenta: I'd like a bigger size, too. And a coffee. ¥250 ¥250 ¥280 Thank you. Yuna : I'm going to eat spaghetti or pizza. Which should I choose? pictures at the front door of this restaurant. choose/look/ that/ can't/good) one from them. Robin: The menu says that the tomatoes used in the spaghetti are picked in this town. Yuna: Right! I want to eat い So I'll order a spaghetti with tomatoes. I saw their All those dishes (1/so/ eat an apple pie. Do you want an apple pie? Robin: Oh, yes, I'll have that, too, and I'd like a milk with it. Yuna: I'd like a tea and a salad, too. - 3 - Robin: I'd like an apple juice because apples are my favorite fruit. Yuna: They don't have apple juice. The only fruit juice is orange juice, but you can Ke Re Y K Robin: You will get a 100 yen discount because you will (2) Yuna. Yuna: Does the menu say that? Oh, that's true. Won't you order a salad, Kenta?

Waiting for Answers Answers: 0
English Junior High

英語の和訳をお願いします。 第1段落と第2段落がうまく訳せません。 特に第1段落のThree of them 以下や、第2段落の第1文のManga 〜 in Japanese.やIt describes以下です。 It describesのItもなにを指しているか混乱してま... Read More

回 海外で発行されている日本のガイドブックに、漫画とアニメの記事が掲載されています。 記事を読んで、あとの問いに答えなさい。 People around the world now know and love Japanese anime. Some characters are familiar to people who do not usually read manga or watch anime. One of the reasons for this success is the adjustments that were made for viewers overseas Three of them involve titles, characters, and content. 2 Manga and anime titles are, of course, originally in Japanese. Some, like this does not work with all titles. For example, Knights of the Zodiac is originally Seinto Seiya in Japanese. It describes just the main character, but in English, the title was changed to something that relates to the whole story. This made it more attractive to viewers in foreign countries. Characters' names are often changed in manga and anime that are mainly for children. It is hard for children to remember unfamiliar names. With familiar names, children can focus on the story. For example, the character Satoshi in Pokemon becomes Ash in English. The name Ash uses three letters from S-a-t-o s-h-i. Japanese customs are sometimes adjusted for non-Japanese viewers. The adjustments can be small or large. Consider this example of a small adjustment. In anime in Japan, characters eat onigiri. In Western versions, they eat cookies. In manga, they don't change the pictures. Instead they add short explanations. This way, foreign readers can understand Japanese customs and behavior. A large adjustment might be a change in the setting. Consider Kyojin no Hoshi, an anime from the 1970s. In it, the main character Hyuma trains very hard and becomes a professional baseball player. In the Indian version, its main character plays cricket, a popular team sport in India. In short, perhaps anime became more popular because of these adjustments. The language and customs were adapted a little to fit each culture. Think about your favorite manga or anime. The original is probably different.

Waiting for Answers Answers: 0