Japanese
Junior High
緑で線が引いてあるところの現代語訳を教えて下さい。
Waiting
Answers:
1
Japanese classics
Senior High
枕草子の「御前にて人々とも」の中の『慰むなるかな。」について質問です。 解答の現代語訳では 「慰められるようだなあ」 とありました。どうして受け身になるのか教えてください🙇♀️
Waiting for Answers
Answers:
0
Japanese classics
Senior High
⑦の現代語訳と品詞分解教えてください🙇
付け いら炒め、 家人が寝 まった後 気みに ほうご め、残しおかじ〉と思ふ反古など破りすつる中に、なき人の手な 古い手紙 いで らひ絵描きすさびたる見出たるこそ、ただそのをりの心地すれ。 故人がそれらを書いた。 その時のような (気慰みに)絵を描き散らしたものを この頃ある人の文だに、久しくなりて、いかなるをり、いつの年な 手紙でさえ長く時が経って 字を習 けむと思ふは、あはれなるぞかし。 (徒然草一四・一九二一・二九) しみじみ心を打たれることだよ。
Waiting for Answers
Answers:
0
Japanese classics
Senior High
ここの現代語訳を教えてください。また棒線部の文法も教えてください。🙇♀️
まる。 ホ家のつくりやうは、夏をむねとすべし。冬はいかなる所にも住
Waiting for Answers
Answers:
0