Grade

Type of questions

English Senior High

ピンクの付箋のところに、最後の文でenogh to構文が使われていると書いてあるのですが、文法書に書いてある、enoughの前に形容詞、副詞が見当たらないのですが、この構文とは別物でしょうか?

準動詞のSP 63 文頭の to V は 「目的」でなければ「条件」 次の英文の下線部を訳しなさい The bright child is willing to go ahead on the basis of incomplete understanding and information. He will take risks, sail unknown seas, explore when the landscape is dim, the landmarks few, the light poor. To give only one example, he will often read books he does not understand in the hope that after a while enough understanding will emerge to make it worth while to go on. (立命館大) 解 文頭のtoはまず 「目的」を表すと考えることを前の課で学びました。と 法ころが、文頭の副詞的な to には、もう1つ意外な存在があります。 「目的」 を表す場合, to V は述語動詞を修飾しましたね。 この 「目的」でない場合は,以下の ように全体を修飾するものです。 だ」を表す助動詞 will を共通語として3つのV (take, sail, explore) が並んでいます。 なお, 従属節のlandmarks と light の後には be動詞が省略されています (→44課)。 さて下線部ですが, 文頭は to V です。 この意味上の主語は何でしょうか。 主節の he とすると,「(彼が) たった1つの例を挙げるため」 と 「目的」 になりますが,これ では文意が通りません。 では, “If I give ~”という「条件」 ではどうでしょうか。 とすればを挙げるたった1つの 151 (To give only one example), (不) (Vt) (副) (形) (0) 本 利口な子はものだ よくを読む (それを) 自分が 得ない 理解し he will often read books [(which) he does not understand] S (助) (副) Vt (関代) O 0 (先) S Vt (否) 「もし)たった1つの例を挙げると」となり,これなら文意に合いますね。続けて, 名詞 hope の後の that が接続詞と判明すれば that 節は同格節です (47課)。 をもって 望み という しばらくして 十分な M 理解が (in the hope) [that (after a while) enough understanding (こと)をの価値がある (時間と労力) 続けること it worth M (接 ) だろう 生じる のに にする will emerge (to make while(to go on))]. (Vi) (副)(Vt) (0) (形) (c) (名) (0) () () To do X, S + V + X. これは, 「~すると」という「条件」の意味を持ちます。 SVX の部分からは独立し た感じがあるため 「独立不定詞」と呼びます。書き換えると,〈If I ~ > と筆者(話者) 自身が意味上の主語になっているものです。 “to tell you the truth"「実を言うと」な どの慣用化したものが多いのが特徴です。 さて,第2文の文構造を見ておきましょう。多文 20 take risks de lugga bonitab nsfto al davom A sail unknown seas, & devon & simond 1 June 10 the landscape is dim, srli yd baintime He will explore [when the landmarks (are) few, mioned earl s the light (is) poor] . fragaiol on al me d and や but などがない場合, 共通関係はカンマが頼りです。 主節は傾向 「~するもの 例題:語句 bright 形頭のいい/ be willing to V 「進んで✓する」 / go ahead 「先へ進 dim ぼんや <make it C to V> の形式目的語構文 (7課) がつかめましたか。 <enough to > の構文ですから,「読み続けるのが価値あるようにさせるだけの 分な理解が生じる! あります。審 う望み)」(程度) ですが,全文訳は 「結果」 の訳にして <全文訳〉利口な子どもは理解や知識が不完全でも進んで先に進む。自ら危険を 冒し、 未知の海に船出し 陸地がおぼろで目印が少なく灯が弱くても冒険する。 たった1つの例を挙げると, 利口な子は今はわからなくても,そのうち十分わ かって続けて読む価値が出てくるだろうと期待して, 本を読むことが多い。 the 演習 63 次の英文の下線部を訳しなさい。 解説・解答 別冊: p.38) To be realistic, it would be very difficult to return to living standards of past. But we can make efforts to reduce our energy consumption by conserving energy and developing new technologies. 演習: 語句 bliss. (慶応大) ・努力する」 / reduce

Solved Answers: 1
Geography Senior High

解説お願いします。 ③は航空交通なのですが、緑マーカーの部分がなぜ短所なのか分かりません。 教えてくださると嬉しいです。 よろしくお願いします。

① 主な交通機関の長所と短所 交通機関 長 所 短所 こうぱい . 大量の旅客 貨物を長距離にわたっ 地形的な制約 (山地 勾配など) を受け じんそく ① 交通 て迅速・安全・確実に輸送できる。 運行の定時性に優れ、時間が正確。 5 から5 いっかん 交通 ③ 交通 交通 (door to door) への一貫した輸送が可能で、時間や 経路に制約されずに目的地まで到達 できる。 じんそく 最も迅速。 地形や水陸分布による制 約がなく, 2点間をほぼ最短コース で直結。 近年ではIC部品や高級生鮮 品など,貨物輸送が急増。 やすく、トンネルや鉄橋レールの敷設 などに多額の経費がかかる。 じんそく 大量 迅速・長距離輸送に不適 (近年の 高速道路整備・車両の大型化によって改 善されつつある)。 交通渋滞など道路状 況により運行の定時性を欠く。 気象による制約が大きく, 発着は空港に 限定。 輸送コストが高く、重量物の大量 輸送には不適。 ジャンボ機の就航により, 旅客や貨物の大量輸送が可能となった。 船を用いるために輸送単位が大きく, 速度が遅いため,時間がかかる。 水路の 安価な費用で大量輸送が可能なため、 ある場所や海 湖 河川などに限られ, 重量のある貨物などを運ぶのに適す 船の発着港に限定されるなど,自然の 制約が大きい。 る。

Solved Answers: 1