Grade

Type of questions

English Senior High

文章中のどこに、クィディッチはほうきに乗るスポーツだと書かれているのか分かりません🌀それとも、マグル・クィディッチがほうきを両脚の間に挟むという部分から、察しろということですか?(ハリーポッターをあまり知らない私には、よく分かりません…) 回答お願いします🙇🏼‍♀️ 写真は... Read More

miuoo These arc called ventume sports, and pcople arc telking about them noW. Thc name “Venture spors" was made im Japan. Itis aname for sports that do not yet have many players。 There are many kinds of venture spors. Some are sports that do not necd physical strength。 Others are neW games that are just for fun. Today you Can csily see venture sports on YouTube and other sites、 so they are geing 4 litle more POPular. lf yo read the Hary Poter books、 you know thc spor called quidditch。 In th spor。 the wizards ty to catch a ball as they fly through the air. Well、 there is a Sport in the real world called muggle quidditch Instcad of flying on brooms, the DIayer TU with brooms bctwcen their legs. Itis played in more than 40 countries. Thcrc are even world competitions forit HADO is the name of a new kind of AR sport Its players wear head-mounted displays and am sensors. They shootenerBy balls with their hands and make shiclds with their arms. Thc matches look like video games or anime whcn they are watched on a screenl There are many other venture SDorts Tn MSIkky, players knock over pins with numbers on them. It can be played by people of any age fiom young children to senior citizens. Thcre is also cap bascball Tt is played indoors with a plastic bottlc cap Trying a new spor can be a fun way to pass the Gime.

Resolved Answers: 1
English Senior High

関係詞節の修飾について教えて頂けないでしょうか?🙇‍♂️🙇‍♂️🙇‍♂️ 添付写真の二つの関係詞説は写真のように修飾してると思うのですが、 二つの説が outfit rental company を修飾していると考える事はできませんか? またどのように判別すれ... Read More

し 本文の訳と語》 ) Questions 172-175 refer to the following VemtiSememt. 問題172-175は次の広告に関するものです。 StyleMe.com StyleMe.oomは衣服のレンタル会社で、大原語誠人5まざまな衣服を ご提供いたじます。お忙しり男性や女性のためにカジュアルからフォーマルまでたくさんの衣服の 在庫を取り揃えております。もう衣服の買い物や洗濯に悩まされる必要はありません。 StyleMe.com "StyleMe.com is an 人LrentaLcompany ー- [1 ---. We have a huge stock of outfits from casual to formal, for busy men and women. You do not need to be …・」 bothered by clothes shopping or laundry any more. まず、スタイリストをお選びいただき、オンライン上あるいはわたくしごどもの店舗でのカウンセリ ングセッションの予定を決めていただきます。セッションの間にファッションに関してのお好みや 予算、気がかりなことについて何でも話し合っていただけます。このようにすることで、お望みの ものと手にされるものの間に差はなくなるでしょう。 “セッションが終わりましたら、後はお客さま First, you can choose a stylist and schedule a counseling session either のお選びになった衣服が届くのをお待ちいただくだけです。 online or at our store. During the session you can discuSs your preferences, budget, and anything you are concerned about regarding fashion. This way, there will not be a gap between what you wan0and what you geな --- [2] ---. 衣服の入った包みをお受け取りになりましたら、中身をご確認ください。ご返却前に衣服を洗濯し ていただく必要はありませんので、何もご心配じしなることはございません。 集荷を手配するには配 | 達番号にお電話いただくだけです。 現在1か月間無料でお試し期間を提供しています。わたくしどものウェブサイトwww.styleme.com/ trialにアクセスしてください。 When you receive the clothing package, please check the contents. You do not need to wash the clothing before returning it, so there is nothing to worry about. Just call the delivery number to arrange collection. --- [3] *問題175の挿入文の訳 【語注】outfit「衣服]」 rental 「レンタル」 match「てに合う」 stock「在庫」 bother 「こを悩 ませる」 ンlaundry 「洗濯|] either A or B「AあるいはB] preference「好み」 be concerned about 一 「一を心配している」 regarding 「ーについて」ンgap「差」 return 「ごを返却する」 ノ trial 「試し」 ー- [4] ---. We are now offering a free trial for a month. Please visit our Web site at www.styleme.com/trial.

Resolved Answers: 1