Grade

Type of questions

English Senior High

この文で付箋を貼ったfrom one department to anotherという部分は和訳にすると省略されるのですか?

20 [A] 衣服の表すもの [B] 人々は忙しい? [A] Clothes are always interesting to study, not only because they reveal the taste of the wearer and, to some degree, his character but also because they tell us something about the period in which they were worn, Fashions change constantly; and at first sight -PB 5 they may seem to change at random. However, actually, there is a reason for every change. It is not too much to say that clothes 7 reflect the thoughts and habits of the time and change with them. (81 words 全訳 [A] 衣服というのはつねにおもしろい研究対象であるが, それは衣服 が着ている人の好みや、 ある程度その人の性格を表しているためだけで はなく,それらの服が着用されていた時代について私たちに何らかのこ とを教えてくれるからでもある。 ファッションは絶え間なく変化する。 そして一見したところ,それらはでたらめに変化しているように思える かもしれない。しかし,実際は,それぞれの変化には理由があるのであ る。衣服はその時代の思想や習慣を反映し,それらと共に変化すると 言っても過言ではない。 [B] We never move about a great city without noticing the large number of people who seem to have nothing urgent to do. Although most of us complain of lack of time, the streets are crowded with people who stand in line to buy what are not 5 necessarily in need. Every day the stores are filled with women who don't seem to be in a hurry to return home. They look around from one department to another at leisure. ② Yet if any of these people were asked to do something they don't feel like doing, more often than not they would say that they 10 were afraid they had no time to spare, (111 words) [B] 大都市を歩き回れば必ず, 差し迫った用事もないように思える 人々がたくさんいることに気づく。 私たちのほとんどは時間が足りない ことに不平を言うが, 通りは必ずしも必要とはしない物を買うために並 んでいる人たちで混雑している。 毎日 商店は家路を急いでいるように は見えない女性たちでいっぱいである。 彼女たちはゆっくりとあちこち の売り場を見て回っているのである。 ② しかし、もしこれらの人たちの誰かが する気がしないことをして くれと頼まれたとしたら, その人はたいてい、 申し訳ないが余計な時間 はないと言うだろう。

Resolved Answers: 1
English Senior High

regardless of age,gender, or nationality について 年齢や性別や国籍の違いを「どれも」を超えて ー できる と解釈したので and を使ったのですが間違っていますよね...? 例えば I can speak English or ... Read More

English 070 SNSでは、世界中の人々と年齢や性別や国籍の違いを 超えて意見の交換ができる。 eu bavoin seodi dihe 一般論の主語は? 一般論の主語には you を用います。 日本語では「われわれ 私たち」をよく用いますが、 英語で we を用いるのは、intalet booy ① 「人類で置き換えてもいいような地球規模の一般論と筆者 ( 話者)が考えている場合」 ② 「ある集団を代表して語る場合」 に限られます。ですから、たとえ日本語で 「われわれは」 と書い てある場合でも you を用いないと不自然になることも多いわけ です。 また、日本人は 「最近携帯電話で話す人をよく見る」を英 語にする場合、 I を主語にしてしまいますが、 これは間違い。 文 の内容が一般論である以上、 主語は you を用いて These days you often see people talking on the cell phone. とするべきです。 なお、本文は「(過去に対して現在の) 私たち」、つまり 「現代 「人」という集団を代表して語るつもりで we を用います。 PART-3 文の組み立て On social media, we can share thoughts and ideas with people all over the world, regardless of age, gender, or nationality. 「年齢や性別や国籍の違いを超えて」 は ? 〈regardless of (one's) age, gender, or nationality> を用います。 regard は元は「見る」という意味ですから、否定の接尾辞 less がついて 「~を見ない」 となり、 そこから 「~を見ないで」 → 「~と無関係に」 という意味になります。 regardless of の後にく る名詞は、無冠詞の単数形でOKです。 また 「AやB や C 」 は、 「Aあるいは B あるいは C」 と考えて、 A, B, or Cとします。 sex は 「(生物学的な) 性」 で gender は 「社会的・文化的な 「性」のことです。 なお LGBTQ は、 Lesbian 「女性同性愛者」、 Gay 「男性同性愛 者」、Bisexual 「両性愛者」 Transgender 「性自認が出生時に割り 当てられた性別と異なること」 Questioning / Queer 「性のあり 方について特定の枠に属さない人」のことです。 blo [uror and on] Cara un 157

Resolved Answers: 1
English Senior High

(1)〜(16)です!並び替えが全く分かりません。回答、解説してくださるとうれしいです!お願いします🙇‍♀️

5 日本文と同じ意味になるように〔 なさい。 (1)私たちがしなければならないことは,環境を守る最善の方法を見つけることです。 [1. find 2. is 3. should do 4. the best 5. we 6. what 7. way〕 to protect the environment. []内の語句を並べ替え, 〔〕の中で3番目と6番目にくる語句の番号を書き (2) 要するに, ぐずぐずしている暇はないってことだ。 The point (1. have 2. lose 3. time 4. that 5. is 6. to 7. we 8. no). (3) 自分自身の考えていることをありのまま理解してもらうことは難しいでしょう。 You'll find it difficult to [1. as 2. have 3. own 4. thoughts 5. they are 6. understood 7. your] (4) 帰り道がわかりさえすればよい。 The only (1. find 2. home 3. is 4. matters 5. our way 6. that 7. thing 8. to]. (5) 私は手を振ったが彼らは気がつかないふりをした。 I [1. but 2. waved 3. notice 4. not 5. pretended 6. they 7. to〕. (6) 希望は人類につきまとう困難を克服させる美徳である。 Joxe C Hope is the (1. humanity 2. problems 3. helping 4. overcome 5. virtue 6. that) beset it. (7) ジョンは,ささいなことに注意を払いすぎると非難された。 John 〔1. attention 2. to 3. too 4. paying 5. much 6. accused 7. was 8. of] minor matters. (8) 車のどこが故障しているかすぐわかった。 I (1. figuring 2. had 3. out 4. what 5. no 6. was 7. difficulty 8. wrong 9. with) my car. (9) インターネットは絶えずわれわれに世界の出来事を知らせてくれる。 The Internet always (1. happening 2. informed 3. is 4. keeps 5. of 6. us 7. what) in the world. (10) 私はジャケットを買いにデパートへ行ったが、選ぶのにたくさんありすぎて途方にくれた。 I went to the department store to buy a jacket, but they [1. that 2. I was 3. from 4. many 5. to choose 6. so 7. at 8. had] a loss. (11) 飼っていた犬のことを思っただけで、 彼女の目は涙でいっぱいになりました。 [1. filled 2. her eyes 3. her dog 4. just thinking 5. tears 6. with 7. of〕. (12) 私たちはいかにお客さまを満足させるかをいつも最優先と考えてきた。 101 (1. to 2. considered 3. customers 4. has always 5. how 6. satisfy 7. been] our first priority. (13) 成功とは、くじけずに失敗に立ち向かう勇気を持つことである。 Success 〔1. the courage 2. to 3. without 4. is having 5. failure 6. meet 7. being] discouraged. (14) 彼女は20世紀最高のテニス選手だったと考えられている。 She 〔1. have 2. is 3. tennis player 4. been 5. the best 6. to 7. thought) in the twentieth Min century. U Jes (15) 彼は同じ年の他の男子よりも大人っぽい印象を私たちに与える。 He impresses (1. his age 2. other boys 3. us 4. than 5. of 6. mature 7. being 8. as 9. more). (16) 1年に約8千万人ずつというペースで人口が増加している状況下で、不安を感じないでいるわけにはいかない。 (1. by 2. population 3. the 4. growing 5. with 6.80 million 7. about) each year, it's hard not to be alarmed. C C C S S

Resolved Answers: 1
English Senior High

合ってるか見て欲しいです! 1)Generally, words meaning are decided by context. (2)In certain theory, it is considered that universe is made by cosmic... Read More

「受動態」を使う条件を意識して文を作る 次の文を英語にしなさい。 (必要に応じて, [和文和訳] の空欄をうめて考えてみよう。) (1) 言葉の意味は一般的に文脈によって決まる。 和文和訳 [別の表現に言い換える] (決め ) (22) 一説によると,宇宙は天体爆発によって誕生したと考えられている。 - 和文和訳 [別の表現に言い換える] 創られた (3) 子どもの頃から人前で話すのが苦手で ずっと悩んでいるんだ。 [愛知教育大〕 「和文和訳 [隠れた主語を補う]] は) 子どもの頃から人前で話すのが苦手で, ずっと悩んでいるんだ bawoll (4) 28 ■ (4) 現在, 世界の多くの言語が失われたり, 大幅に変わってしまったりしているとい Ved う報告がある。 〔島根大〕 ◆和文和訳 「別の表現に言い換える ] ~ということが報告 ( ) ビニル over 2 (5) 宗教や思想の違いにより, 人は差別されるべきではない。 〔工学院大〕 (5) 28 astic Plus ~日本語では能動態, 英語では受動態を用いる表現~ ●「感情・心理」 を表す表現 「~を喜ぶ」 <be pleased [delighted] at [with] ~「~におびえている」 <be frightened of [at / by] ~〉 「~に満足する」 <be satisfied with ~〉 「~に困る, いらいらする」 <be annoyed with [by] ~ > 「~を心配する」 <be worried about ~ > 「~に落胆する」 <be disappointed at [with / in] ~〉 ● 「被害」 を表す表現 「けがをする」 be injured [hurt] 「死ぬ」 be killed, 「負傷する」 be wounded. 「負ける」 be defeated [beaten] 「する」 e burned burnt] down 「遅れ」 1 Hints (1) 28 文脈 context (2) 29 (学) 説 theory 天体爆発 ⓒ cosmic explosion (3) 30 edmun

Resolved Answers: 1