ど読む。
第3文のreplacing は分詞構文と解すると「法案を(1つ)通して英語をベンガル語
に…」 となってしまう。 法案を通すことに焦点がいってしまうので,ここは bill「法
案」に対する形容詞的修飾語「英語を…にする法案」とする(→64 課)。
めて少な
りも便科
andest
【解説】第
don te
73 演習 73(問題→本冊: p.147) 辞同
nisd
ask r
Vt
If our ancestors were brought back to life in the late twentieth century, they
would surely think that the world was governed by a powerful new religion.
They would see shining buildings reaching up to the sky, the old churches and
shrines hidden in their shadows.
why 節
第2文
【全文訳】仮に私たちの先祖が 20 世紀末に生き返らせられたら,きっと彼らは世の中
が強力な新しい宗教に支配されていると考えるだろう。彼らは輝く建物が空に届き,
古い教会や聖堂がその陰に隠れているのを目にすることだろう。
【解説】第1文の were brought の内容から仮定法過去とわかる。主節の surely は
文修飾(→ 100 課)で「きっと…」と訳す。 thinkの目的語になっている that 節内の
Iwe
このヒ
る。この
第33
44