Grade

Type of questions

English Senior High

単数か複数の話しなんですが、everybodyはtheyと同じ感覚なので(複数)、動詞はSがつかないんでは無いんですか?(does.doみたいな) あと、名詞で、ペットは一人だけしか飼っていないことはないので、oneでは無い気がするんですが、、、 ちょっと複数、単数の概念が... Read More

関係の把握 従属節の把握 関係詞節の把握 で イギリス そこではほとんど (関副) (副) (接) or () (in England), [where almost everybody has one], Unlike M (のと)も で アメリカ そこでは約半分の (代) (in America), [where about half the people [that I know] have one】, 皆が を飼っているペット S (代) 人々その人達私がと知り合いだを飼っているペット (等) M (関副) (副) (形) S (先) (関代) OS Vt Vt I only know three Japanese 私はほんのと知り合いだ 3人の 日本人 その人たちはを飼っているペット [who have pets]. S (副) (代) S Vt Vt 2つの where は, どちらも直前にカンマがあるので継続 [非制限] 用法ですが、イ ギリスとアメリカはそれぞれ1つしかないので, where-節をイギリスとアメリカにか けて訳しても誤解は生じませんから, 限定用法のような訳でかまいません。また, one a pet で one は不定代名詞です。 副詞 only は Vの前に置かれてもほかの語句を 修飾することが多い(15課)ので、吟味が必要です。 ここではonly が修飾するの は three と取らないと意味がうまく流れません。 2 else oxed2. か とんど皆がペットを飼っ

Solved Answers: 1
English Senior High

このページの問題全て、答えを教えてほしいです。(答えが公開されていないため)

Grammar Practice ● Change the form of the verbs in parentheses. (1) She said she (leave) her umbrella in the train. (2) Bob broke the camera his grandfather(give) him three years before. ② Fill in each blank with a suitable word. (1) その塔が建てられてから10年になる。 = It()( ) 10 years( ) the tower was built. (2)明日の朝までに私はこの長編小説を読み終えているだろう。 =I( )( ) reading this novel by tomorrow morning. (3) 彼は就寝する前に宿題を終わらせるつもりだった。 ( = He ( (4) 私たちは来週金曜日の今頃には京都を訪れているだろう。 = We ( ) ( ) to finish his homework before going to bed. )visiting Kyoto this time next Friday. ③ Put the words in parentheses in the correct order. (1) コンサートは私たちがホールに到着するまでに始まっているだろう。 (by/concert/started / will / the / have) the time we arrive at the hall. (2) 彼はいつも上司について不満をこぼしている。 (complaining/he/about/always / is) his boss. Put the Japanese sentences into English, referring to the passage. Use the words in the parentheses, changing their form if necessary. (1) 英語力にかかわらず生徒全員が, 講座を選択する前に同じ試験を受験させられた。 (regardless of, make) 参照 p.20 ll.12-14 (2) 彼女がパーティーで会った人の多くは、日本語を勉強したいと思っているアメリカ人だった。 (those, were) 参照 p.22ll.3-5

Solved Answers: 1
English Senior High

写真2枚目の和訳についてです。石を斜面路に向かって持ち上げる(イメージ図3枚目)かと思ったんですが、日本語では、傾斜路を運び上げるために と書いてありよくわかりません。これはどういうことなんでしょうか?

傾斜路 1~15 次の英文を読み,設問に答えよ。 Archaeologists have long wondered exactly) Egypins) Constructed th how. the ancient a)(b)(c the world's biggest pyramid the Great Pyramid Now, they may have discovered the system used to )massive stone blocks into place Some 4,500 years ago. ・採石場 システムとして残ったもの遺構 Shank 運ぶ、引きずる They discovered the remains of this system at the site of Hatnub, an ancient quarry in the Eastern Desert of Egypt The contraption E would have been used to transport heavy alabaster stones up a steep Nam according to the archaeologists (working at the site, from the Institut français d'archéologie orientale (French Institute for Oriental Archaeology) in Cairo and from the University of Liverpool 東洋の 階段 in England // And it was (possibly) (how Egyptians built the Great Pyramid, in the name of the pharaoh Khufu. の名において AV BAR "This system is composed of a central ramp 法 ~の脇に立つ flank~側面に位置する by two staircases with numerous post holes," Yannis Gourdon co-director of 3. the joint mission at Hatnub old Live Science. Using a sled which carried a stone block and was attached with ropes to these wpoden posts, ancient Egyptians were able to pull up the alabaster blocks out. very steep slopes of 20 percent or more." of the quarry 合同の そり fout of ~から 引き上げた。運びたせた

Solved Answers: 1