Grade

Type of questions

English Senior High

赤い線で囲ってる部分を私にも分かるように教えてほしいです... 一応全ページ載せておきます

196 そのほかの重要表現 98 <V +S+X... > は譲歩, or があれば <whether ... A or B> 次の英文を訳しなさい 「解 sol yaxinusto taboe zalquio viram Spiritual life seems to parallel natural diamond formation. We I have all probably seen the miracle of people under extreme pressure, be it physical, emotional or moral, developing a new and shining strength. 受験生用の英文法参考書などには少し載っているだけですが,公文書や,と には会話でも使われるのが動詞の原形で始まる仮定法現在の表現です。 法 映画「ビルマの竪琴」の中に登場する歌の中にもこの仮定法現在が使われています。 タイ国境付近の村で少数の日本軍が何千ものイギリス軍に包囲されたそのとき,日本 兵が「埴生の宿」を歌うとイギリス軍も “Home, Sweet Home” を合唱し,戦闘は止 むのですが,その曲の一節が “Be it ever so humble, there is no place like home." です。この Be it ... は現代英語の Even if it is …. に相当しますが, Be... humble は普 通However humble it may be 「それ(=わが家) がどんなに粗末であっても」と言い 換えられています。要するに「譲歩」の表現だということです。 like は前置詞ですが, nothing や〈no + 名詞〉とセットになった場合,「・・・に匹敵する (equal to)」 の意味 になります。なお、「埴生の宿」 とは 「土で塗ったみすぼらしい家」 のことです。 この Be it ... に or が加わると, Whether it is ... or ~ の意味になります。 SUOROD では例題に入りましょう。 第1文は 〈seem to V > 「Vするようだ」 がわかれば, あとは語彙力の問題ですね。 (大阪大) バ 第2文は be it.... or moral がカンマとカンマで挟まれているのが容易に把握でき ます。いったんこの部分をはずして文構造を検討しましょう。 人はことがある皆 たぶん・・・だろう を見た 奇跡的な出来事 〜という人間が We have all probably seen the miracle (of people... S (助) ( 同格語) (副) (過分) O M (意味上のS) 例題: 語句 parallel Vt に似ている/formation 組成 / miracle 奇跡的な出来事) / physical 形肉体的な / emotional 形感情的な / moral 道徳的な L て の こ 白 に

Waiting for Answers Answers: 0
English Senior High

赤い線で囲ってる部分の意味がわかりません。どういうことですか?

196 そのほかの重要表現 98 <V +S+X... > は譲歩, or があれば <whether ... A or B> 次の英文を訳しなさい 「解 sol yaxinusto taboe zalquio viram Spiritual life seems to parallel natural diamond formation. We I have all probably seen the miracle of people under extreme pressure, be it physical, emotional or moral, developing a new and shining strength. 受験生用の英文法参考書などには少し載っているだけですが,公文書や,と には会話でも使われるのが動詞の原形で始まる仮定法現在の表現です。 法 映画「ビルマの竪琴」の中に登場する歌の中にもこの仮定法現在が使われています。 タイ国境付近の村で少数の日本軍が何千ものイギリス軍に包囲されたそのとき,日本 兵が「埴生の宿」を歌うとイギリス軍も “Home, Sweet Home” を合唱し,戦闘は止 むのですが,その曲の一節が “Be it ever so humble, there is no place like home." です。この Be it ... は現代英語の Even if it is …. に相当しますが, Be... humble は普 通However humble it may be 「それ(=わが家) がどんなに粗末であっても」と言い 換えられています。要するに「譲歩」の表現だということです。 like は前置詞ですが, nothing や〈no + 名詞〉とセットになった場合,「・・・に匹敵する (equal to)」 の意味 になります。なお、「埴生の宿」 とは 「土で塗ったみすぼらしい家」 のことです。 この Be it ... に or が加わると, Whether it is ... or ~ の意味になります。 SUOROD では例題に入りましょう。 第1文は 〈seem to V > 「Vするようだ」 がわかれば, あとは語彙力の問題ですね。 (大阪大) バ 第2文は be it.... or moral がカンマとカンマで挟まれているのが容易に把握でき ます。いったんこの部分をはずして文構造を検討しましょう。 人はことがある皆 たぶん・・・だろう を見た 奇跡的な出来事 〜という人間が We have all probably seen the miracle (of people... S (助) ( 同格語) (副) (過分) O M (意味上のS) 例題: 語句 parallel Vt に似ている/formation 組成 / miracle 奇跡的な出来事) / physical 形肉体的な / emotional 形感情的な / moral 道徳的な L て の こ 白 に

Waiting for Answers Answers: 0
English Senior High

日本語訳をお願いします 自分の読みが合ってるか不安なので、、、

Hand of God of the lat 不誠実な Maradona, a famous soccer player, marked one of the most dishonest goals in World Cup 1 次の文章を読んで、下の問いに答えなさい。 Pirtray history in 1986. It's known a the "Hand of God." Argentina wasn't a one-man team at especially true in the game the tournament, but Maradona made it look like it was. That was BONSDAL A against England when he scored one of the game's greatest goals as well as one of the most わしい 5 questionable. He was one of the best players in the history of the game, but to be the best of all, he 2 ( clear) needed to win the World Cup. Maradona could handle the pressure. Perhaps, no player has ever controlled a World Cup as much as Maradona did in 1986. That was clear at the stadium. Argentina ( fight ) against England, and this was the match that made Maradona 10 famous [b ] another way. Early in the second half, Maradona marked his first goal. The England defender blocked a pass and kicked the ball back [c] the goalkeeper. But Maradona had made his way into the penalty area after the first attack, rose up and got [d] the ball before the goalkeeper. The ball went into the net. Replays showed Maradona used his left hand, not his head, to score. 15 After the match, he explained the goal was made "a little with the head of Maradona and a little with the hand of God."

Waiting for Answers Answers: 0
English Junior High

What day of Kawamoto’s diary impressed you most? Why? ここの問題の和訳と解答例を教えてほしいです。

Let's Read [2] EO 29977 Muty base ==I2+0)-ASTELAT. 1945年5月6日, 子 に投下され。 2 多くの中学生も牲になりました。 当時広島県立広島第二中学校(二中)の WAZI だっくんもその一人です。 くんの日記には、 1944年12月1日から2日前の 1945年8月4日までの日々の出来が SKRY 説明に書かれています。 Before You Read Hit 2. 20 ような生活していたと い出すか 42 自分と同 New Words commute komt 1 stoom or in tečin unfortunately jeniti] delcy(ed) worled saril ceremonyan dind Deignied) (d) lief-1 happen t • ga on Goal Neading を読み取り、 Speaking 筆者に伝え合うことができる。 From the Diary of Kawamoto Itsuyoshi 祝日 河んくんの日記。 拓が手に入りにくい時代だったので、 の伝 書かれています。 April 4 (Wednesday), Sunny Today was a happy day for me. From today, I am going to commute to Nicht. I went to Hiroshima on the 6:50 a.m. steam train. Unfortunately, it was delayed. I was worried, "What will happen to me?" When I arrived at Nicht, the ceremony was already going on. After I explained my delay, they let me in. I sighed with relief. $ 5 300 15 - April 15 (Sunday), Sunny Today is the third Sunday. I went to school and at last we started to study. We had English in the first hour, self-study in the second, history in the third, and math 2 (geometry) in the fourth hour I studied very hard. April 30 (Monday), Sunny For the first time, a bomb was dropped on the city of Hiroshima. It was just before I crossed Enko Bridge. "Grr, thump, thump!" What a frightening noise it made! Then, a thick cloud of smok ruse up. I went there right away and saw a fire burning intensely. - July 6 (Friday) Today was a work day. In the morning, we dug holes bury glass. At lunch, I ate a loquat. Uehara gave it to me. I also ate sume peas and a sweet potato. During our rest time at lunch, we played hide-and-seck. It was a lot of fun. In the afternoon, we carried tree branches. ALBEN (5) 1. What made Kawamclo worried on April 4? Q. 2. When was a comb dropped on Hiroshima for the first time? 下直 New Ward studylbichl] geometryman] rose [] bridge Grup, thumpl pl hightning (staigl naise thick (0) smoka (k) and → Z rosa [ro] fira a LT) gamin mensely Extas dig →Zug [da] hole(e) hol cury Dr glass() loquat Dok Denis] [6] patata ateiion] awet po ato [et potcitou hide-and-sek hiidansi k branch(s)[fiel ............. of lact for the firar time night way for Raiding VERSI [画されている内容 2. 分 LING おおか みやすくなる。 fcipliw 43

Unresolved Answers: 1
English Senior High

In Yemen〜からの訳でなぜ名詞構文になっているかわからないです。何百年にもわたってと世界で独占的な地位を占めていたという訳のところが理解できないです。 heldにそんな訳あったっけみたいや感じです。、 あと何世紀も後にアメリカ人がこの地名にちなんでチョコレート風味のコ... Read More

Each culture [along the Coffee Road] left its mark (on the drink). (In V O S Yemen, [which held a global monopoly [on coffee] (for hundreds of years)]), 3 語句 は opened と spread を結 from there という副詞のカタマリが入っていま 6 具体例の合図 固有名詞→ 3 Yemeni people traded the beans V S O the roasting [of coffee ] became a custom. C ST (via the Red Sea port of Mocha) [(after which, (centuries later), Americans OSH S → 名詞構文 V' で訳す various S 9 would name their chocolate-flavored coffee)]. (In Turkey), V' O' 固有名詞 → 具体例の合図 [including cinnamon] were added 10 The Tunisians improved the drink (with orange-flower water), and the Moroccans added dried rose blossoms as well as V Smes in inco ja and thoment S FASO spices balsamic spices. quantveel) aning insiday A sdi qu nomy ,' 何 [mg 『コーヒーロード沿いのそれぞれの文化が,この飲み物に影響を残している。7 百年にもわたって、コーヒーにおいて世界で独占的な地位を占めていたイエメン では、コーヒーの焙煎が慣習になった。 イエメンの人々はモカ(何世紀も後に、 hasons アメリカ人がこの地名にちなんでチョコレート風味のコーヒーに名前をつけるこ とになる)の紅海に面した港を経由して豆の取引を行った。 トルコでは、シナ モンなどの様々な香辛料が加えられた。 10 チュニジア人は橙花水を加えてコーヒ 一の風味をよくし, モロッコ人はバルサムの香辛料だけでなく、乾燥させたバラ の花びらを加えた。 Purifioing (Static) 6 Bleave one's mark on ~ ~に強い影響を残す/monopoly 圏独占 / roasting 名 焙煎 / via ~ 圃 〜経由で/Red Sea 紅海 / port ③ 港 / name A after B B にちなんでAに名前をつける / including [前 ~を含めて,~などの/

Unresolved Answers: 0