Grade

Type of questions

Science Junior High

(2)①の解き方を教えてください🙇🏻‍♀️答えは あ・・・0.1 い・・・5 う・・・0.5 です!

はどち けいじ 送電に関する掲示発表を見つけた。 それを見て ゆいとさ 7 思考力UP ゆいとさんは, お兄さんの高校の文化祭で, んは右のようなメモをとった。 ゆいとさんは, 下線部aのことを確かめるために、 同 同じ電熱線ならば太いほど電気抵抗が小さくなるのではな いかと思い,実験してみようと考えた。 [準備物] 電熱線(A~D),電源装置,電流計,電圧計, スイッチ, 導線 A: 直径5mmで長さ10cmのニクロム線 B: 直径10mmで長さ5cmのニクロム線 C: 直径10mm で長さ10cmのニクロム線 D: 直径10mm で長さ5cm の鉄クロム線 (回路図) 電熱線 A 『送電線のしくみについて』 とど 発電所でつくり出された電流が, 送電線を通って わたしたちの家庭まで届くことで,テレビなどの 電気器具を使うことができる。 導線の電気抵抗が大きいほど、熱として消費され て失われる電気エネルギーが多くなる。 だから, 送電線にはできるだけ電気抵抗が小さい銅やアル ミニウムを使ったり, 導線の太さをくふうした りしている。 同じ電力を送る場合, 電圧が大きいほど送電線 の電気抵抗による損失は少ない。 そのため, 日本 では,約15万~50万Vの高い電圧で発電所か ら送電している。 家庭に届くまでに, 変電所や変 圧器という設備を使って100V (または200V) まで下げている。 V 次の①,②に答えなさい。 ①実験の目的を達成するためには,A~Dのどの2本を 使用して実験を行えばよいか, 記号で答えなさい。 ②この実験では回路に入れる電熱線をかえるが, そろえ なければいけない条件は何か。 (2)思考の深化とさんは下線部 b について, 先生に質問した。 発電所 送電線 変電所 「いっぱん 一般家庭 など 変圧器 ☐ 変電所 先生:発電所から家庭までを、右の回路図のように表してみましょう。 こうりょ ゆいと: 送電線にも電気抵抗があることを考慮しているのですね。 先生:発電所の電圧を100V, このときに流れる電流を1A とすると, 発電所が送 る電力は 100W ですね。 では, 電圧を1000 Vにして, 同じ電力を送ると, 流れる電流は何Aですか。 ゆいと[あ]Aになります。 この電流が送電線に流れるのですね。 発電所 送電線の電気抵抗 先生:そうですね。 送電線の電気抵抗を50Ωとしましょう。 発電所の電圧が100V のとき, 送電線に加わる 電圧は, 50Ω×1A = 50V で, 送電線で消費する電力は, 50V×1A = 50W です。 これは熱になっ て失われます。 では、発電所の電圧が1000V だとどうなりますか。 ゆいと: 送電線に加わる電圧は[い]Vですから, 送電線で消費する電力は[う]W です。 あっ、電圧 を大きくする理由がわかりました。 ① [あ] ~ [う]に入る値を答えなさい。 ②発電所から送電するとき, 電圧を大きくする理由を、次の文に続けて答えなさい。 「同じ電力を送る場合, 送電する電圧が大きいほど~。」

Solved Answers: 1
English Senior High

この問題でコンマwhichのあとに主語とかきてたら訳し方困るんですけどどうしたらいいですか? 普通右ページの例のように動詞がくるのでそしてそれは〜で済んでたんですけど、

を大きく伸ばす可能性が高まると想像したためだ」 とします。 考えていた れるようになりまし physician failſon) & が増えたことか」なのか「博士号取得者」なの くなりました。よって、そ suppose apocal 煮がいとされて ◆関係代名詞 することになっている vague ag (22) 22 という有名な 連鎖関係代名詞節に注意 ③ 行きを大きく伸ばす可能性を高めると想像したためだ」あるいは「このことで、売れ行 福を受けるという考えに取りつかれている人々もす 他者への思いやり」であり、母が しれない。 うちのに contributte kan プラスイメージなら in some som wa はっき S V mumber of illustrations and photographs], which they S" S' imagined [that would increase the possibility (of its selling V 10' Compilers (of the new dictionary) decided [to include a large Dear (bear] ~ in の意味なので、 one-bare です。 significantly well)]). V" O" O その新しい辞書の編集者らは,多くの図版や写真を掲載することにした。そのこと が、その売れ行きが大きく伸びる可能性を高めると想像したためだ。 se [es] その他 「日本語訳例 □の後ろで用いられ lyrich) が、ayは主に 3 ing [day] the 時や事態の) 経 Mari 人生 真剣な場では「 選択 ※2 すのが適切で include の訳語として「~を取り入れる」「~を挿入する」 は可ですが,「~を含める」「~ を入れる」 は×ではないものの、やや不自然です。 illustrations の訳語は 「イラスト」 「挿絵」も可とします。 ※3 whichの先行詞は直前のto include ... photographs という文の一部なので, which 以下の 部分から訳すのは避けましょう。 「そのことで」と訳すこともできます。 英文分析 連鎖関係代名詞節は慣れてくると 「当たり前」 に見えてきます。 頑張ってください。 d) foods af at 1. 連鎖関係代名詞節 本間で which they imagined は一見, OSVのように思われますが、 そのあとの would increase ... が余ってしまいます。 よって, imagine が that節を目的語にとるこ とを考慮して、この部分が連鎖関係代名詞節であるとわかります。 したがって which 以下は, they imagined that this would increase its selling significantly well を訳すのと同じように訳します。 よって 訳の中にある 「~のためだ」 に対応する英語は本間にありません。 それでもこの訳を ったのは,前文とのつながりを自然なものにするためです。 このように(コンマ() 2 《コンマ(,) which》が指すもの 関係代名詞節》 が前文の理由を補足する場合もあることを覚えておいてください。 (コンマ(,) + which》 が、 前文 (あるいはその一部) を指すことがあります。 この場 which の前にコンマが打たれます。 1 She spoke to me in French, which surprised me. 「彼女はフランス語で私に話しかけてきた。 そしてそれに私は驚いた」 この例では 「彼女がフランス語で私に話しかけてきた」 という前文が which の先行詞 になっています。 2 Some people have no breakfast, which is not good for their health. 「朝食を食べない人がいるが, それは健康に良くない」 この例では 「朝食を食べない」 が which の先行詞となっています。 「その売れ行きが大きく伸びる可能性を高めるだろう」 の主語であることを考慮すれば、 本問では, which が would increase the possibility of its selling significantly well to include a large number of illustrations and photographs 「多くの図版や写真を掲載 すること」が先行詞と考えればよいでしょう。 描写と コンマまでを先に訳して, which 以下はあとで訳すのが定石です。 よって、 本間も 「そ このような「前文 (あるいはその一部) を先行詞とするコンマ+関係代名詞節」は、 の新しい辞書の編集者らは,売れ行きを大きく伸ばす可能性が高まると想像する多くの 図版や写真を掲載することにした」 という訳は誤りです。 3. 動名詞の意味上の主語 想像 本間の its selling significantly well は, It will sell significantly well を動名詞を使って 言い換えたものです。直前に possibility 「可能性」とあり、この単語自体が未来を示唆 するので、上記の文を動名詞にする場合, will の部分を無視しても問題ありません。 動名詞の意味上の主語は、所有格にするか目的格にするのが原則です。この文では its という所有格が動名詞の意味上の主語となっています。 訳は、元の文に戻して 「それが かなりよく売れること」 → 「その売れ行きを大きく伸ばす (こと)」 とします。 52 大学受験のための英文熟考下 [改訂版」 53

Solved Answers: 1
Political economics Senior High

解答は④だったのですが、私は①を選びました。 どのような解釈違いがあるのでしょうか??

問8 下線部に関連して、 生徒たちは、次の図と図に関する説明を用いて、各国 の物価水準の比率から外国為替レートを理論的に求める購買力平価説を学ん だ。この説に基づいて算出される外国為替レート (1ドル=α円) を基準とし て考えるとき, 20××年○月△日における実際の外国為替レートの状態を表す 記述として正しいものを、後の①~④のうちから一つ選べ。 16 図 購買力平価説の 外国為替レート 1ドル=α円 ¥5,000 25.000 アメリカにおける 「SEIKEI バーガー」の 販売価格 5ドル 実 際 の 日本における 外国為替レート 1ドル=99円 「SEIKEI バーガー」の 販売価格 600円 • 大月 19,000 ¥17,000 【図に関する説明】 両国で販売されている 「SEIKEI バーガー」 はまったく同じ商品であり, それぞれの販売価格は,同一年月日 (20××年○月△日)のもので時差は 考えない。 両国の物価水準は 「SEIKEIバーガー」の販売価格でそれぞれ代表され る。 羊 ①実際の外国為替レートは, 1ドル当たり120円の円安ドル高である。 ②実際の外国為替レートは, 1ドル当たり120円の円高ドル安である。 ③実際の外国為替レートは, 1ドル当たり21円の円安ドル高である。 ④ 実際の外国為替レートは, 1ドル当たり21円の円高ドル安である。

Solved Answers: 1
43/1000