ノートテキスト
ページ1:
「on」 接触すること。面や線にくっつく。上や横にくっついてようが「ON」になる。 「OF」…繋がってる、互いの存在で構成される 「OFF」 繋がりと構成が完全にされるもの。分離の前置詞。 突然の中断みたいなニュアンスが常に共にする。 「AT」 ピタッと、対象を指す 2次元 ● 「IN」 完全に囲の中にいる 中からいする 3次元 「IN TO」 風の中に入る <外から中に~する ○「OUT」…外に出る 出ていくという概念から誕生・頭角の意外な意味もある。 「TO」 the 無印の前置詞。結果すなわち到満点への矢印。 ○「FOR」「目標」的な「まだ到達していない目標物」なイメージ常に価値を投入したがるイメージ 「間」その期間ずっと起った事 ●「during」・・・「中」その期間の中のどこかしらで起った事。 ●「FROM」…出発地点、既にそこにはいない、抜け殻 ◎BY」…受動的にしっかりと利用する。傍から影響を頂く。 「AS」・「」 ●「AGAINST」・・・強い接触、弾き飛ばされたり、寄りかかったりその抵抗を表す。 ●「BETWEEN」…何の間に取り囲まれたもの。2つの間にあるとき。明確でくっきりした対象に囲まれ、 ●「AMONG」3つに取り囲まれるとき。うすボンヤリハッキリせず抽象的で複数に入り乱れた 集団の中にいるとき。 「ABOUT」…周りに散ばった点、本体含む、あちこちに散った周りの点 「○○に関して」にもなる。
ページ2:
AROUND」・・・「about」のまわりの点を点と点どうしを丸くつなぎ合わせたイメージ。 「OVER」…覆い被さる「形」 「UNDER」…垂直の下X イメージは陰がその辺に差す範囲、ちょとはみでてもOK! 「「ABOVE」…単に上に表す物 ↓対となる 「BELOW」…単に下に表す状態 BE+LOW 状態 低 「UP」・・上への動き 上下の概念には、3通りもあった。 「DOWN」・・・下への動き 「「OVER」 超えた 「BEYOND…彼方へと距離が離れてる感じ。「>」もない 「AWAY」…ある基準から離れていること。 「AFTER」追いかける。「この前にいるのは、 「BEFORE」・ 別に♪ A「の次に」 B 書いてある通りに!! 「ALONG」・・・ A+ LONG 何かの長さにそのまま付いていく前置詞 「THROUGH」・・・くぐる。くぐり抜けた。くぐって通る過程。 「ACROSS」・・・十字架型に交差する。「偶然」「合意」「全体」派生要素もある 「LIKE」・「好き」って意味ではなく、「合う」「近づく」「似てる」っていう意味が先に出来た物。 ◎「WITH」…人なら支配関係、物なら所有・利用・処理の道具という意味の関係は、「同時に乗ってる」
Other Search Results
Recommended
Recommended
Junior High
English
書き換えでかっこに入る単語を教えてください。
Junior High
English
(1)の問題の答えがarrivesだったのですが、arrivesの場合、atがないといけないのではないでしょうか?それともhereに「に」という意味が含まれているのでいらないのでしょうか?説明がわかりづらく申し訳ないですが教えてください( * . .)"
Junior High
English
この問題の解説欲しいです。 答えは記入してあります。 お願いします🙇♀️ 全然少しだけでも大丈夫です 特に最後の大門のところを教えてくださると嬉しいです。
Junior High
English
なぜlikeは前置詞なのに名詞の後にあるんですか?教えてください🙏🙇♀️
Junior High
English
fromの使い方
Junior High
English
中1です。前置詞についてです 1.前置詞を付けるときと付けない時の違いは何か 2.どんな時に何の前置詞を使うのか 教えて頂きたいです。よろしくお願いします🙇♀️
Junior High
English
We are interested in playing soccer. They were surprised at the lizard. この英文はそれぞれなぜ前置詞がinとatになるのでしょうか? 前置詞苦手すぎるのでコツとかポイントもできれば教えてください
Junior High
English
中二の英語で質問です 前置詞の使い分けについて教えてください 特にin,at onの違いが知りたいです! 他の前置詞についてもお願いしたいです 困っています助けてください🙇🏻♀️
Junior High
English
𐙚 中2 英語 to と for の使い分け方法を教えてください > < to や for のあとに代名詞 ? をつけるものです
Junior High
English

Comment
No comments yet