✨ Best Answer ✨
答えは were saying のはずです。
形だけ見ると「現在進行形」ではなく「過去進行形」だと思うのですが…?
そして「言っている」という「日本語訳」に対しなぜ現在進行形 are saying ではなく過去形の were saying になるのか,という意図のご質問だと推測されますがいかがでしょうか。
そうです!
「時制の一致」を知っているのなら話が早いです。
日本語では「何を"言っている"のか」だとしても,英語では「わかりましたか(Did you understand)」の方の時制に合わせて過去進行形were sayingを使います。
てっきり「時制の一致」のことをご質問されているのかと思いましたが,もしかすると,saidではなくwere sayingとわざわざ進行形にする理由が知りたいと言うことでしょうか?
きちんと説明すると結構難しい説明になると思いますが,「〜ている」という日本語訳になっているから,と考えるのが一番ラクではあるでしょう。
また分からないことあれば聞いてください。
わかりました‼️
wereになるのは時制の一致だからですか?