✨ Best Answer ✨
どんな遠足かにもよると思います!fieldには研究室といった意味もあるので、〜tripは社会科見学などの様に使われる事が一般的だと思うので、丘の上で皆でおにぎり美味しいね〜みたいな遠足だったらこの表現は好ましくないかも…と思います(曖昧ですみません
ううん…難しいですよね(^^
奈良の寺院で日本文化に触れて…というニュアンスなら使えると思います!
逆に遊びに行ったって感じなら、わざわざ〜tripなんて使わなくても、奈良に行った!と簡単に書けば良いと思います!
もし日本語で、遠足どうこうを訳せ!って言われたのなら〜tripってやれば点数はくれるはずです!英作文なら、ニュアンスで使い分けた方が安全かも…?
奈良とかいくのは、このましくないほうですか??
日本語おかしくてすいません!!