✨ Best Answer ✨
「〜のために」にという意味ではないでしょうか?
つまり、文全体を訳すと
私たちのビデオプロジェクトのためにあなたは何をするつもりですか?となると思いますが、どーでしょうか?
ありがとうございます🙇🙇
写真の始めのSamの言葉についてです。
最後の方に「for」とありますよね。
それはどのような役割があるんですか?
また、Samの始めの文を訳したらどうなりますか?
✨ Best Answer ✨
「〜のために」にという意味ではないでしょうか?
つまり、文全体を訳すと
私たちのビデオプロジェクトのためにあなたは何をするつもりですか?となると思いますが、どーでしょうか?
ありがとうございます🙇🙇
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
そういうことなんですね。
ありがとうございます!
ベストアンサーにさせていただきます。