Grade

Subject

Type of questions

Chemistry Senior High

化学基礎の全統記述模試です!解き方が分からないので教えて頂きたいです!!(特に一枚目) よろしくお願いします!!!!!

ⅡI 次の文を読み, 問5~ 問9に答えよ。 鉄の小片を希硫酸に入れると水素を発生しながら溶解するが, (a) に入れても反応せず, 水素は発生しない。 一方、銅の小片を濃硫酸に入れて加熱すると、二酸化硫黄を発生しながら溶解する。 発生した二酸化硫黄の量を測定するために,次の 【実験2】 を行った。 【実験2】 銅と濃硫酸の反応で発生した二酸化硫黄を, 0.10mol/Lのヨウ素を含む水溶液 100mL中に通じると, 二酸化硫黄はすべて吸収された。 このとき, 未反応のヨウ素が 水溶液中に残っていた。 水溶液中に残ったヨウ素の量を調べるために, この水溶液 10.0mLをホールピペットではかり取り, コニカルビーカーに入れた。ここに, あ から 0.020 mol/Lのチオ硫酸ナトリウム Na2S2O3 水溶液を滴下していくと, 次の②式の反応が起こった。 Iż + 2Na2S2O3 → 2Nal + NazS4O6 チオ硫酸ナトリウム水溶液を滴下していくと、徐々に水溶液の褐色が薄くなってきた 色になった。 さ ので、指示薬としてデンプン水溶液を加えると水溶液の色は らに滴下していくと, 20.0mL 滴下したところで, 水溶液の 無色になったのでこれを終点とした。 色が消失して 問5 空欄 問6 空欄 あ 銅の小片を希硫酸 い に適するガラス器具の名称を記せ。 に適する色を次の(ア) ~ (エ) のうちから一つ選び, その記号を記せ。 (ア) 赤橙 (イ) 黄 (ウ)緑 (エ) 青紫 問7 下線部(a) の理由を, 「イオン化傾向」の語を用いて 25字以内で記せ。 問8 下部 (b) では、二酸化硫黄は還元剤としてはたらいて硫酸イオンSO²に変化 し、 ヨウ素は酸化剤としてはたらいてヨウ化物イオンIに変化する。 これについ て 次の(1), (2) に答えよ。 (1) 反応前後における硫黄原子の酸化数の変化を、次の【例】にならって記せ。 【例】 -2 +2 (2) 下線部 (b) で起こる変化を化学反応式で記せ。 問9 下線部 (b) でヨウ素と反応した二酸化硫黄の物質量は何mol か。 四捨五入により 有効数字2桁で記せ。

Waiting Answers: 1
English Senior High

この回答であってますか? 教えて欲しいです!!

語い・表現 日本語に合うように 1. 沖縄は、きれいな海で有名です。 Okinawa is (famous) ( for ) its beautiful seas. )内に適切な語を入れて、言ってみましょう。 3. 2. アマゾンの森林は今、危機にひんしています。 The forests in the Amazon are now (in) (donger. 3. 客が次々と帰っていきます。 The guests are leaving (one) (after) (anothem. 4. 彼の支援のおかげで、私たちはプロジェクトを終えることができました。 (Thanks) (0) his support, we were able to finish our project. 2. 文型 1. 母親は、息子にすぐに帰ってくるように言いました。 The mother(herson/home/come/to/told) 日本語に合うように ( )内の語句を並べかえて、言ってみましょう。 soon. 2. 医者は、私に水をたくさん飲むように助言してくれました。 (advised / drink/me/the doctor / to) a lot of water. 3. 私たちは、世界の人々に幸せになってもらいたいと思っています。 We want (be/happy / in the world/people / to ). 4 2 3 内から適切な語句を選んで、言ってみましょう。 文型 ( 1. どうしてあなたはそう考えるのですか。 What made you (think/ to think) so? 2.兄と私は、ネコがえさを食べているのを見ました。 My brother and I sawa cat (to eat/eating) the food. on 10 3. 友美がイタリア語で話すのを、聞いたことがありますか。 Have you ever heard Tomomi (speak / spoken) in Italian? One More Let me . (あなたがさせて欲しいことは?) 4. 文型 ( )内の語を適切な箇所に入れて、言ってみましょう。 1. I'm wondering I should attend the meeting. (whether) "whether 2. Please tell us you agree. (whether ) whether 3. My sister asked me I wanted to use her computer. (if)

Waiting for Answers Answers: 0
English Senior High

34〜41の答えを教えてください。

A long email from Japan arrived in the computer of Bill Perkins, who worked in an office in London. The message was from a company in Tokyo that Bill's company had just sent a large order to. Bill read it once and then once (注1) named Steve to read. Steve read it and also looked again, looked puzzled, and then gave it to a colleague" confused. The letter began by praising the English company. () It then mentioned that some goods had been damaged during shipping (2) to Japan, and then the letter happily 34 (v) This kind of letter may work well in Japan, 35 it is not very successful as international communication. The letter 36 the reader to read between the lines to understand the problem and to sympathize with the company. (5) Of course, it also wanted Bill and Steve's company to rectify the trouble. But the letter did not spell out (4) that message very 37 . So Bill and Steve were thinking of just ignoring it. But then they received more correspondence from the Japanese company, this time with a specific request for action. It was an hour later when a second letter arrived that contained 38 for the first confusing letter. It also stated the intent of the Japanese company concerning the damaged goods. They wanted the replacement items shipped as soon (25) would foot as possible with no charges. Bill and Steve were happy once again because their insurance company the bill 16), and the goods would arrive in about ten days. (2) The Japanese company didn't follow the standard international business pattern in its communication. But the English company was 39 , too, because they hadn't realized that there was a deeper meaning to the letter. Bill and Steve had only looked at the communication's surface. It seems to me that both sides could benefit from a seminar on international understanding. (1) colleague: (2) shipping: (**) * (注3) rectify: 対応する (注4) spell out : 詳しく述べる (5) insurance company (注6) foot the bill: 費用を払う t (Terry O'Brien et al. Simply Reading, Simply Writing NAN'UN-DO) 6

Waiting for Answers Answers: 0