Grade

Type of questions

English Senior High

この問題教えてください

Practice Hop 日本語に合うように,( その計画に賛成の人もいれば、 反対の人もいました。 1. ) people were for the plan, and ( ) were against it. 2. 年をとるにつれて, 記憶力は衰えます。 ( ) we ( 3. 一方で,そのニュースを全く信じない人もいました。 On the ( に適切な語を入れましょう。 ) ( ), our memories become weaker. )(), some people didn't believe the news at all. and we at a FOTHEK 4. そのウェブサイトを見る人の数は、日に日に増えています。sb seedit The number of visitors to the website is increasing (30)(g) (49). JOH: YRORE Biqob os asw 1804 J2nJ:2 日本語に合うように,( )内の語句を並べかえましょう。 igo your ket dailynd doum Step to 1. 私の国では物価が過去20年で2倍になりました。 55 In my country, prices (doubled/ have/in/ past / the / twenty years). VA:8 2. アメリカ英語とイギリス英語の違いは何ですか。 (are/between / differences/the / what) American English and British English? C 20 (okasi & 8A poy of det get of duo 3. 高く登れば登るほど, 空気は冷たくなります。 The higher we go up, (air / becomes / colder/the/ the ). 990 4. 給料は仕事量に応じて支払われます。で You'll be paid (according/ how/much/to/work/you). Jeste Jump 日本語に合うように,英語に直しましょう。 1. 昔に比べると, 家で全く勉強しない高校生の数は増えました。 〈past, increase 〉 2. アメリカの高校生と比較しても、日本の高校生の家庭学習の時間は短いです。 3. 一方で,将来は海外留学したいと思う高校生は増えています。 市の 4. 対照的に,実際に海外留学する大学生は減っているようです。 〈decrease 〉 SUASAN> qsola fabuoo Ⅰisrt shietwo yajon us asy A Jdgin real llow Hami OHO

Solved Answers: 1
English Senior High

丸で囲ったsheって人ではなく物も指していいんですか?

置構文の把握 ⑨ 文頭の<Not only〉は倒置の仕掛け人 次の英文の下線部を訳しなさい Outside Central and South America, Great Britain was the main 80 ruling source of settlers. Not only could she provide pienty of emigrants, but her rulers and ministers tended to dislike white colonies and did not stand in the way of their independence. (日本大) The memories of the American War of Independence went deep. 倒置が起きるのには原因があることは前課で学びました。 すなわち、否定の 解 法 副詞(句)が文頭あるいは節の頭にくると、倒置が起きるのでしたね。まずは、 主語の前後に注目して, SV の語順を確認しながら、例題にあたってみましょう。 まず、第1 文。 S は Great Britain ですが, SVCと新順に変化はないですね。ここ では 「大英帝国は移住者の主たる源であった」と書かれています。 また、文頭の Outside を 「~の外で」 と訳したのでは意味が不明です。 なじみの語も,文脈にそっ た理解が大切です。 (→例題: 語句)。 では, 第2文。 Not only could ... で, 助動詞 could の前に主語(S) がありません ね。 読み進むと, could の後に代名詞の主格 she があり, これがSで倒置になってい ることに気づきます。また,この she とは,文の流れから英国のこととわかります。 could (助動詞) she (S) provide (動詞の原形) が理解できましたね。 大量の 移民 て だけではなく ことができた 英国はを供給する Not only could she provide plenty of emigrants, but ~ <形) S (助) (倒置) Vt O 倒置がキャッチできたら,原因を考えましょう。 再度文頭に立っている語句,ここ では Not only という語句を確認します。 これを通常の語順に直すと, She could not only provide ~, but ... となりますね。 <not only ~ but (also) ...〉は普通は「~だ けでなく・・・も」という相関語句です。この not only が文頭にきたために倒置が起こ 【例題:語句 outside N = except N 「Nを除いて」 / source 图源 / provide V を供給す る / emigrant (国外に出ていく) 移民/ruler 图支配者 / stand in the way of N 「N の邪魔をする」 / deep 副深く (まで)

Solved Answers: 1
English Senior High

答えに解説がなくて困ってます。 下の長文を翻訳してください。

〔Ⅰ〕 次の英文を読み. 設問 1~21 に答えよ。 Sandy lives in an apartment so small that when she comes home from shopping, she has to decide what to move out to make room for her purchases. She struggles day-to-day to feed and clothe herself and her four-year-old daughter on money from freelance writing jobs and helping neighbors. (2) Her ex-husband has long since disappeared down some unknown highway, probably never to be heard from again. As often as not, her car decides it needs a day off and refuses to start. That means bicycling (weather permitting), walking or asking friends for a ride. 13 The things most Americans consider essential for survival- a television. microwave, big freezer and high-priced sneakers are far down Sandy's list of "maybe someday" items. (5) Nutritious food, warm clothing, an affordable apartment, student loan payments, books for her daughter, absolutely necessary medical care and an occasional movie eat up what little money there is to go around. Sandy has knocked ) more doors than she can recall, trying to find (7) a decent job, but there is always something that doesn't quite fit-too little experience or not the right kind, or hours that make child care impossible. Sandy's story is not unusual. Many single parents and older people struggle with our economic structure, falling into the gap between being truly self-sufficient and being poor enough that the government will provide assistance. What makes Sandy unusual is her outlook. "I don't have much in the way of stuff or the American dream," she told me with a genuine smile. "Does that bother you?" I asked. "Sometimes. When I see another little girl around my daughter's age who has nice clothes and toys, or who is riding around in a fancy car or living in a fine house, then I feel bad. Everyone wants to do well for their children." she replied. "But you're not angry?" "What's to be angry (9) and I have what is really important in life," she replied. "And what is that?" I asked. (10) "As I see it, no matter how much stuff you buy, no matter how much )? We aren't starving or freezing to death. (11) money you make. you really only get to keep three things in life." she said. "What do you mean by 'keep?" (12) "I mean that nobody can take these things away from you." "And what are these three things?" I asked. "One, your experiences: two, your true friends; and three, what you grow inside yourself." she told me without hesitation. (13) For Sandy, "experiences" don't come on a grand scale. They are so-called ordinary moments with her daughter, walks in the woods, napping under a shady tree, listening to music, taking a warm bath or baking bread. Her definition of friends is more expansive. "True friends are the ones (15) who never leave your heart, even if they leave your life for a while. Even after years apart. you pick up with them right where you left off, and even if they die, they're never dead in your heart," she explained. 16 ) to each of us. (17 As for what we grow inside, Sandy said, "That's ( isn't it? I don't grow anger or sorrow. I could if I wanted to, but I'd rather not." "So what do you grow?" I asked. Sandy looked warmly at her daughter and then back to me. She pointed toward her own eyes, which were shining with tenderness. gratitude and a sparkling joy. "I grow this." From the book Chicken Soup for the Woman's Soul by Jack Canfield. Mark Victor Hansen. Jennifer Read Hawthorne, and Marci Shimoff. Copyright 2012 by Chicken Soup for the Soul Publishing, LLC. Published by Backlist. LLC. a unit of Chicken Soup for the Soul Publishing. LLC. Chicken Soup for the Soul is a registered trademark of Chicken Soup for the Soul Publishing, LLC. Reprinted by permission. All rights reserved.

Waiting Answers: 1