新聞記事の英訳に挑戦
3
118
1
「新聞記事の英訳に挑戦」
イベントに参加してきました🙌
第一弾からずっとやりたかったんだけど、時間がなくて結局やれてないままだった…
やっとできてとても満足です!
ぜひご覧ください🥰
コメント
ログインするとコメントすることができます。ノートテキスト
ページ1:
<訳したい英文> そのため、必要な人にねらってお金を届ける「給付」や、計算して 出た税額から一定の額を差し引く「税額控除」を組み合わせると 効果的だとも提案されています。 「~こと」だから、-ingの形 〈英訳> Therefore, it is also suggested that combining それゆえ 詳しく説明 ~もまた 組み合わせる "benefit" which pay money those whein need and 11 ~な人々 詳しく説明 tax credit" which deduct certain amount 一定の 税額 " benefit"と"tax credit" を結んでいる from calculated tax amount is effective. 計算された
ページ2:
覚えたい単語 combine 組み合わせる . certain "" 一定の . deduct "" 差し引く、控除する 当使った文法 詳しく説明 " "benefit" which pay money 詳しく説明 "tax credit" which deduct certain amount 関係代名詞 ←今回はこれを使っている様子! ... ①主格 (which) →関係詞節の中で主語の働きをする whichの後ろには動詞がくる ②所有格 →関係詞節の中で所有格の働きをする Ls my, your, his, her など of whichをする必要がある ③ 目的格 →関係詞節の中で、目的語の働きをする △ whichは省略することができる
ページ3:
- WAGRAS 最後まで 見ていただき ありがとう ございます! BEVEREN いぶかく PICCOLLAGE
他の検索結果
News

ㆍ👏👏👏👏👏