TOEIC・英語 大学生・専門学校生・社会人 8年以上前 [SUBWAYのサンドイッチは、特製のドレッシングがかけられています。] という文を英語で訳したいのですが、 [Sandwich of SUBWAY is poured special dressing.] で良いのですか? 違うとすれば、どうすれば良いのですか? 未解決 回答数: 1
TOEIC・英語 大学生・専門学校生・社会人 8年以上前 始めるのが日本より速かった、と言いたいのですが、どちらが正しいでしょうか? ①developed nations have started faster to educate their citizens for global resources, compared to... 続きを読む 解決済み 回答数: 1
TOEIC・英語 大学生・専門学校生・社会人 9年弱前 An American professor who teaches Contracts made the following statement: “Traditionally, punitive damages have not been available for b... 続きを読む 解決済み 回答数: 2
TOEIC・英語 大学生・専門学校生・社会人 9年弱前 できるところまで日本語に訳してもらえませんか? (Woah, pretty, pretty, pretty little slingshot) From the start she'll beauty And be shy like David But by the end... 続きを読む 回答募集中 回答数: 0
TOEIC・英語 大学生・専門学校生・社会人 10年弱前 I agree with you talking about these is like we are talking about our everyday life どういう意味ですか? 解決済み 回答数: 1
TOEIC・英語 大学生・専門学校生・社会人 10年弱前 海外の方とのメールで by the way i want to continue talking with you but i don't know for what to talk about. と来たのですが、どういう意味でしょうか? 解決済み 回答数: 3
TOEIC・英語 大学生・専門学校生・社会人 10年弱前 海外ドラマに出てきたセリフで理解できないところがいくつかあります。教えて頂けると助かります。 "Nothing worse than a blond with a big,black bush." これは多分下品な意味だとは思うんですが...あとは "My husban... 続きを読む 未解決 回答数: 1