古文 高校生 2年以上前 古文や漢文の定期テストについて質問です。 学校のノートには全文訳を書いているのですが その中でも全く印をつけていないところは全く同じ文を暗記する必要はありませんよね?助動詞や重要単語の所だけを丸暗記しようと思うのですが全然関係ないところがテストに出たりしますかね? いままで... 続きを読む 未解決 回答数: 0
漢文 高校生 2年以上前 漢文で ただ〜のみ という句形があると思うのですが ある大学の過去問を解いていたら のみがつくと意味が不自然になるためのみを抜く と書いてありました。 のみは抜いてもいいんですか?! 回答募集中 回答数: 0
漢文 高校生 2年以上前 漢文で 以為 と出てきて おもヘラク と読むか Aを以ってBと為す のどちらかで読むんだなと思ったのですがいい見抜く方法はありますか。 誰か教えてください🥹 ちなみに訳はまだ信じてはいなかったが です!!! ① 雖未以為信 未解決 回答数: 1
漢文 高校生 2年以上前 この真ん中の文章の意味がよくわかりません。 漢文は書き下し文にすると古文になりますよね?ということは、漢文では使われない助動詞が書き下し文(古文)にすると出てくるってことですか? *下段には対応する漢文法を示 活用表の部分は、古文では使われるが漢文では使われない活用形です 第 更 です。 THE TOY 未解決 回答数: 0
漢文 高校生 2年以上前 漢文の句形の問題です。答えが無いので答えを教えてください。 次の傍線部を、全文ひらがなで書き下し文にし、口語訳せよ。 賢哉孔子也。 ( 吾矛之利、於物無不陥也。 ( 最近メンタルが強くなった。 恐得合格。 ( 越猶合格。而況我乎。 この時期受験生は不安を抱える人が多いだろう。でも気にしすぎると不安が増すば かりだ。 人果無心、険難在前、猶平地也。老子曰、「自勝者強。」この 時期を必ず乗り越えよう。 打 ) ( ( ) ) ) ) ( ( ) ) ( 回答募集中 回答数: 0