学年

質問の種類

歴史 中学生

ペリーの開国の要求に対する返答で、先例を破って大名の意見を聞き、朝廷にも報告したとありますが、先例は誰に意見を求めていたのでしょうか?

ました。 大平等条約 をよん 初めて どろき 5 日本 加えて イギリスから独立したアメリカは、アヘン 争後に中国との関わりを強め, 太平洋をこえ て東アジアとの貿易を望むようになりました。 アメリカ人の中に ほげい は、鯨油などを採るために太平洋で捕鯨を行い, 日本へ漂流する ひょうりゅう げいゆ 江戸幕府はどのように開国し、 ベリーの来航 者もいました。そのためアメリカは, 日本を, 太平洋を横断する かんたい 13 194 ちゅうけいち 航路の中継地にするため, 東インド艦隊司令長官ペリーを派遣 ぐんかん うらが 甘き かながわ ながさき ました。 ペリーは, 1853年, 4隻の軍艦を率いて浦賀(神奈川県 に来航しました。幕府の役人は、長崎に行くよう求めましたか ベリーは浦賀にとどまり、日本の開国を求める大統領の国書を 府に受け取らせました。 翌年に回答することを約束した幕府は, 国内の意見をまとめる ちょうで だいみょう ため先例を破って大名の意見を聞き,朝廷にも報告しました。こ れをきっかけに朝廷や大名の発言権が強まることになりました。 翌年、幕府は, 再び来航したペリーの軍事的な圧力にくっして にちべい しんじょうやく 2 しもだ しずおか 旧日米和親条約を結び, 下田 (静岡県) アメリカの領事を下田に置くことと, 世紀 CAD 1234 567 文。 弥生 定価 はこだてほっかいどう 函館 (北海道) の2港を開き 炭などを供給することを認めました。 こうして長い間続いた鎖国 さく 5 アメリカ船に食料や水、石 この見開きの時期 ▼ 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 21 20

解決済み 回答数: 2
現代文 高校生

過去問なんですが答えがないため分からなくて作ってほしいです💦

☆ と & fett fes UI 44 国語総合・国語表現Ⅰ 翻訳 次の [A]、[B] の文章を読んで、後の問いに答えなさい。 「世界でいちばん薄い本。イギリスの料理本、日本のジョーク本。表紙をめくると、もう ⑥ 奥付」という、欧米人がよく口にするジョークがあります。 イギリスの方には申し訳ないが、「イギ リスの料理本」は説得力があります。 イギリス料理は ま ず い と いうのが定評。 そ の 証拠 に、 ヨー ロッパ ペ イ ン 料 日 本 に も た くさんあ ります の料理に限っても、イタリア 料理、フランス料理、 ス 理 などの店は が、イギリス料理店というのはついぞ見かけたことがありません。 一方、「日本のジョーク本」はどうでしょうか? 日本人としては⑦クヤしいけれども、反論しにく いところがあります。 「ジョーク本」というのがあまりない。あっても多くは欧米のジョー ク集の① ホンヤクです。欧米の書店にはたいてい 「HUMOR」というコーナーがあって、ジョーク集が ぎっしり並んでいますが、日本の書店にはそんなコーナーはありません。そこに並べるジョーク本がな いのだから、設置しようがないのです。 あ 教養ある欧米人には、頭のなかにお気に入りのジョークをいくつか常備しておいて、機会があると、 「こんなの知ってる?」とか「最近いいのない ?」などとジョークの交換をする慣習がありますが、日 本人にはありません。パーティ好きな欧米人は、パーティで順々に立ってスピーチをしますが、スピー チにはジョークを入れてみんなを笑わせるのが礼儀。そんなときジョーク本が活用されるわけです。 宴 会好きでは日本人も負けませんが、スピーチするのはごくわずかな人だけだし、そのスピーチも切れ味 のいいジョークでスパッとしめられる人は少ないですね。 欧米人の多くはさほど親しくなくとも、というか相手との距離を縮めて親しくなろうとして、挨拶の 言葉に気軽に冗談をまじえてきますが、日本人は冗談をかわすのを親しい仲に限定する傾向が強く、親 しくもない人にいきなり冗談を言うなどもってのほか、言葉少なく控えめに接するのが礼儀だと考えま す。ジョークからほど遠い「無口でまじめな日本人」のイメージの起源です。 日本人のハンディはさらに続きます。 欧米流のジョークは「滑稽な驚きをよびおこす言葉で終わる ごく短いフィクション」と定義されます。この「フィクション」というところがミソ。 少なくとも現代 の日本人は笑い話に関して、フィクションよりもはるかに実話を好むのです。 「わざとらしいもの」や 「つくりもの」をあまり好まないうえ、頭をひねって おかしい話を考えなくたって実生活の 中におかしいことはいっぱいあるので、ジョークが敬遠されがちなのです。 こうしてみると、日本人はジョークを言わないんじゃないかと思われても無理はないような気がして きます。ところが 江戸時代に目を向けると、事情は一変します。 ジョークは日本語では 「小噺」と訳すのが え ですが、江戸時代には何百種類もの小噺本が出版され、A□種多□な 小噺が(a) □口に膾炙していました。日本は多くの民衆が小噺を日常のたしなみとする世界有数のジ ヨーク大国だったのです。 そして江戸期には、これを背景にして、たくさんの小噺を複合して長大なジ ョークを組み立てて話す話芸が発達しました。 そうです、 (b) 世界に口たるジョーク芸、落語がそれ です。日本にはジョークがないどころではありません。日本には世界一の伝統的なジョーク芸があるの です。故・桂枝雀師匠が(c) 口破口を切り開いた英語落語がいま大きく成長しつつありますが、もっ ともっと盛んになって、日本が独特なジョーク大国であることを世界中に知らしめてほしいものです。 落語や小噺だけではありません。江戸時代の民衆は お 脱力系の笑い好きな性格だったようで、

解決済み 回答数: 1