学年

質問の種類

英語 高校生

少し質問なのですが🧐 参考書でポイント4なので暗記系があった場合皆さんはその場で覚えて次に進んでいるのでしょうか? それとも一旦飛ばして進んでいますか?

SVの発見で英文が読める② HI SVの発見 ②の3パターン / 解答・解説 前ページの例題 はすべて M がS、V、 0 の把握を難しくしている文で す。 ここでのMとは、 前置詞がつくる副詞句や形容詞句で、これに焦点を あてて見ていきます。 M が先頭にくる MSV MSVの間に入る② SMV、MがVと0の間に入る ③SVMOの順に見ていきます。 1➡MSV 群前置詞の理解 2 SMV SとVの間に入る修飾語 SVMO Vと0の間に入る修飾語 1 → MSV 群前置詞の理解 英文図解 〈1〉 [Thanks to vacuum cleaners ] homes are cleaner. M S V C 例題 次の英文の文の要素 (SVOCM) を指摘して、 意味を考 えなさい。 〈1〉 Thanks to vacuum cleaners homes are cleaner. *vacuum cleaner 掃除機 〈2〉 Many students from all over the world came together. * come together 集まる Thanks to 「〜のおかげで」 が、 2語からなる前置詞で前置詞句とい う意味のカタマリをつくれる知識が大切です。 そして、 動詞は are で決定 します。 句のなかにSVは含まれないこと。 手前には vacuum cleaners homesの2つの名詞しかないこと。 よって、 Thanks to からの前置詞 句は vacuum cleaners を目的語にとってhomes が主語と特定できます。 MSV は、 意味のカタマリをつくれる前置詞の発見と、 句のなかに SV は入れないことを根拠に、 SVを確定させます。 和訳 掃除機のおかげで、 家はよりきれいになる。 〈3〉 The man sitting in the corner is my father. 〈4〉 The topic to be discussed at the meeting is difficult. 〈5〉 He said in the interview that he loved his wife. * interview 会見 ポイント 4 群前置詞 (2語以上からなる前置詞) 2語 3語以上 thanks to ~のおかげで because of ~が原因で due to ~が原因で instead of 〜の代わりに according to ~によると in addition to ~に加えて on account of ~が理由で in spite of ~にもかかわらず by means of ~によって in case of 〜の場合に

解決済み 回答数: 1
英語 高校生

英語長文ポラリス2の文構造について質問です。写真のピンクの矢印の「But」は等位接続詞として解説してあるのですが、よくわかりません。 どの節や句と接続しているのでしょうか? (副詞として書かれていたなら、まだわかるのですが…)

2 1 There are indeed cases [where linguistic change can lead to problems V S of unintelligibility, ambiguity, and social division]. 和訳 言語が変化することで、 意味が通じなくなったり、あいまいになったり、社会が 分断されたりといった問題につながり得る場合も実際にある。 語句 linguistic 「言語の」、 ambiguity 「あいまいさ」、division 「分割」 If change is too rapid), there can be major communication problems, S V C V (as in contemporary Papua New Guinea ) S - a point [which needs to be considered (in connection with the field of language planning)]. |和訳 変化があまりに急激だと、言語政策について検討する必要がある時期にきてい る現在のパプアニューギニアのように、コミュニケーション上の大問題にもなり 得る。 語句 in connection with ~ 「~に関連して」 3 But (as a rule), the parts of language [which are changing (at any S given time)] are tiny, (in comparison to the vast, unchanging areas of language). VC 和訳 しかし概して、言語のうち、常時変化し続けている部分は、言語の広大な不変 の領域と比べれば極めて小さい。 語句 in comparison to ~ 「~と比較すると」 188 4 (Indeed), it is (because change is so infrequent) that it is so distinctive 強調構文 and noticeable. SV 和訳 実際、言語の変化がこれほど顕著で目立つのは、 それがごくまれにしか起こら ないからなのだ。 語句 infrequent 「めったに起こらない」、 distinctive 「特徴的な」 noticeable 「目 「立つ」

解決済み 回答数: 1
英語 高校生

3枚までしか載せれず、解説が後半からしか無く申し訳ないです汗 写真2枚目の最後のパラグラフの最後の英文 while〜に付いてです。 和訳では、今回の発見がその謎に答えを与えるのに役立つかもしれない。 とかいてありますが、ここの構文の構造がよくわかりません。 one whic... 続きを読む

傾斜路 1~15 次の英文を読み,設問に答えよ。 Archaeologists have long wondered exactly) Egypins) Constructed th how. the ancient a)(b)(c the world's biggest pyramid the Great Pyramid Now, they may have discovered the system used to )massive stone blocks into place Some 4,500 years ago. ・採石場 システムとして残ったもの遺構 Shank 運ぶ、引きずる They discovered the remains of this system at the site of Hatnub, an ancient quarry in the Eastern Desert of Egypt The contraption E would have been used to transport heavy alabaster stones up a steep Nam according to the archaeologists (working at the site, from the Institut français d'archéologie orientale (French Institute for Oriental Archaeology) in Cairo and from the University of Liverpool 東洋の 階段 in England // And it was (possibly) (how Egyptians built the Great Pyramid, in the name of the pharaoh Khufu. の名において AV BAR "This system is composed of a central ramp 法 ~の脇に立つ flank~側面に位置する by two staircases with numerous post holes," Yannis Gourdon co-director of 3. the joint mission at Hatnub old Live Science. Using a sled which carried a stone block and was attached with ropes to these wpoden posts, ancient Egyptians were able to pull up the alabaster blocks out. very steep slopes of 20 percent or more." of the quarry 合同の そり fout of ~から 引き上げた。運びたせた

解決済み 回答数: 2