学年

質問の種類

英語 高校生

mainstreamⅢ chapter18 章末問題 解答教えてください!

6 Chapter 18 Comprehension a. On the basis of Gurdon's research, Yamanaka revealed that specialized cells from a mature Choose the appropriate answer. body can be transformed into iPS cells. frog. b. Gurdon placed cells from the skin of mice into an unfertilized egg cell of a c. Yamanaka took cells from the blood of mice and transformed them into a baby. d. The only difference between Gurdon's and Yamanaka's experiments was what cells they used. e. Organ rejection will no longer be a problem because it has become possible to develop organs from the patients' own cells. f. iPS cells will soon make it possible to cure all types of diseases. g. Yamanaka admits that iPS technology has done harm in some cases. h. Even as a scientist Professor Yamanaka believed that his mother saw his father's ghost. i. Professor Yamanaka has never thought of giving up research. found iPS ce j. What Professor Yamanaka wanted to say in the speech was what seems unfortunate at first may turn out to be fortunate in the end. not e mes B Choose the most appropriate main theme. a. John Gurdon and Shinya Yamanaka won the Nobel Prize because they helped each other for 40 years to create iPS cells. Chapter 18 | Minis SO 15 b. We should be careful about new technology because it takes time to put it into use and it can do harm. 24 c. Professor Yamanaka has experienced challenges in his life but they were also opportunities, one of which led to the Nobel Prize.

回答募集中 回答数: 0
英語 高校生

この文章の日本語訳の部分がわからないです💦 「その視野はあまりにも狭すぎて、自分の家族を超えた捉え方ができなかった」というのはどういう意味ですか?

118 準動詞のSP関係の把握 59 <too (as.c ~to V > の構造をつかめ 次の英文の下線部を訳しなさい In primitive times, one had a feeling of unity with one's family./ The horizon was too narrow to see farther than that, though the variety of cousins and distant connections, often marked by a family wasn't as narrow then as it often is with us. It included al common name. Such an extended family might be called a "clan." (山脇学園短大) You are to study 解 <too ~ to 文> は, ① 「Vするにはあまりにも~」, ② 「あまりに〜なので 「法 できない」の2通りの訳ができます。①の訳と構造を確認しましょう。 「年を取っている」 He is to too old 「あまりに」 to work. 「働くには」 eldsiler. to work が too を修飾し, too が old を修飾しているのです。「働くには年を取りす ぎている」 → 「働けないほどの年だ」(程度)となります。これを,前から訳すと、 「あまりに年を取っていて働くことができない」(結果)と締めくくりは否定になりま すから、否定語とともに使われるときは①の訳し方で処理するとすんなりいきます。 He is not too old to work. 「働けないほどの年ではない」という具合です。 では では、例題の〈too ~to ①>の部 ~ to ①> の部 ,例題の〈too その 視野はであった あまりにも狭すぎる(の) 見るには (もっと) 範囲を超えてよりそれ(=家族) The horizon was too narrow (to see farther (than that )), C S Vi (副) (前)(代) (副) (Vi) (副) (比) だけれどもその家族というのはではなかった それほど 範囲の狭いものその当時 [though the family wasn't as narrow then pat (接) Vi (副) C の場合に 私 S である ほどには家族がよく である の場合に [as (接) 分に注目してみましょう。 M 私たち it often is (with us) ]]. S (副) Vi od of a gintas Lair ton and too narrow to s 「えない」の2通り that 構文で書き換 The horizon 否定語が姿を現 ほどにはない 第3文の文構 【例題語句 primitive 原始の/horizon 国視野/ a variety of N 「Nからなるさまざま →さまざまなN」 / connections ⑧ 親戚/ mark Vt を特徴づける / extended 広範 囲の/ clan 图一族 家族は を含んで It includ S Vt しばしば 特 often r (副) marked を修飾して 目な推量を <全文訳 当時 かつ きな や C you sin he ob 演 「

解決済み 回答数: 1