学年

質問の種類

英語 高校生

関係副詞の非制限用法です! 〜,where… となるとき、今までは「〜で、そして…」とか「〜、そこで…」みたいな風に訳してたのですが、この問題では「〜である、というのはそこでは…」って訳してるんです!!!!!そんなbecauseみたいなニュアンス含めるのってありなんですか!... 続きを読む

<英文構造 > All scientific explanations are based on the idea / of there being an order / in nature 〔which can be understood by the human mind〕 People / in the Western world / take this for granted; V but the idea is foreign to many other civilizations, 〔where the belief is commonly held that some mystery lies at the root of natural phenomena}〕. FOCUS 名詞節の構文 □ the belief is commonly held that Onominert lesibon natural phenomena: 名詞と同格関係にある節が離れていて、間に is commonly held があるのに注意。文の核は the belief is commonly held 「信念が一般に抱かれている」 であることをおさえよう。 後続のthat 節 は the belief の内容を説明する同格節になっているので「・・・という信念が一般に抱かれている」と poinpiin to rabi od 訳す。 重要構文 33 1500100 ℓ.1 the idea of there being an order in nature which can ~ : which ...の先行詞は何かよく考えて訳す こと。 文意から, nature ではなくan order が先行詞と判断する。 there being an order は動名詞 hethe 「秩序が の表現で, there は being の意味上の主語の扱いになっている。 there being an order→ 2007 あること」。 (→重要構文 20 重要構文 23 ℓ.2 take this for granted: this は前文の the idea of there being human mind 「自然界には人間が 理解できる秩序があるという考え」 を指す。 そのあとに続く but the idea is foreign ~の the idea も同じ内容を指す。 anishtyrs l.3 civilizations, where. ・・・・ : 関係副詞の非制限用法なので、 接続詞と名詞(=先行詞)を補って訳す必要 がある。 ここでは文脈から, because there (= in many other civilizations) ・・・ 「多くの文明にとって 異質である。というのは、そこ(=多くの文明)では・・・」として訳すと文意が通る。(→重要構文 28 , 訳 すべての科学的説明は、自然界には人間の知性によって理解されることができる秩序があるという考え に基づいている。西洋世界の人々は、この考えを当然のことと考えている。しかし、その考えは他の多くの 文明にとって異質である。というのは、そこでは,何か神秘的なものが自然現象の根源にあるという信念が 一般に抱かれているからである。

解決済み 回答数: 1
英語 高校生

一応自分で解いてみたんですけど、④がよくわからなかったので教えて下さい😭😭🙇‍♀️🙏

長文を読む 1. 甲南大学 目標解答時間20分 Is In the 1920s American movies filled the cinema* screens of the world. Most were made in 郊外 Hollywood, a suburb of Los Angeles, in California. Hollywood's big attraction for film-makers was its clean air and sunshine. The movies made there were bright and clear. By the 1920s it had become the film-making capital of the world. HOT ning sibisbaste Maomhsnob vildung, Hollywood movies were made by large companies called studios. The men who ran these boowellpH ei obam eşivom NSROMA FOR STOWW studios were businessmen and their main aim was to make as much money as possible. They eslognA zo.llo eduduz si mixt boot semool 69 adı ni come do enim mobbe i soon found that one way to do this was to (1) standardize* their films. When audiences had 185s d is si BAT-silyte sii seino blowodi 16 lasins anim-mlit od zew boow lig shown that they liked a certain kind of film, the studios made many more of exactly the same kind. Solit tiedi svibnsbasız(1) 21 aninsom ni 122colo da bistars were Another sure way for a studio to make money was to (2) turn its actors into "stars." stil vlieb wone-thr 291700 Tosun sis 29 il ngibus ob es esiyor to bridomy, M vonom to jol som si zivom SAM actors who were so popular that people went in crowds* to see any film they appeared in, no matter bisbristes amosad redivom sole MD A famous star could make any movie a sure success. So the studios how good or bad it was. 21612 00 210106 21 went to great lengths* to make their actors into stars. (S) 01 ob 20ibure du bib jew They encouraged fan magazines. They ob 9 16 2016 2 e sivom vas sisMS 2012 196snt bas esnissgsm nisl noqqu set up special publicity departments* to get stories about their actors into the newspapers. The movies of the 1920s were silent. They bisbasse mod, om to spoke through expressions and movements, not in f H THE LOYAT 1500 words, and so their language was international. All over the world, from Berlin to Tokyo, from night of the week to see the ople lined up every London to Buenos Aires, tens of millions of people lined √ SU OJANE JA AJANSAZETHO A USA (X TO favorite Hollywood stars and, without realizing it, to be Americanized. AANSE AJR

解決済み 回答数: 1