学年

質問の種類

英語 高校生

aなのですが、カンマで挟まれた動詞はどうやって訳せばよいのでしょうか?また、recallingは分詞構文ではなくて知覚動詞の heardに対応するものですか?

次の英文を読み、 設問に答えよ。 A child's mind is full of questions. Perhaps the greatest of these are the questions, 'Who am I?', 'What kind of person am I?', 'Where do I fit in?'. These are the questions of self-definition, upon which we base our lives as adults, and from which we make all our key decisions. Because of this, a child's mind is remarkably affected by statements which begin with the words, 'You are'. 2 Whether the message is "You are so lazy" or "You are a great kid," these statements from the important adults will go deeply and firmly into the child's unconsciousness. (A)I have heard SO many adults, overcome by a life crisis*, recalling what they were told as a child: “I am so useless, 人生の中での危機 I know I am.” Psychologists, like many professional groups, tend to complicate things just a little, and call these statements (³)‘attributions'. These attributions crop up* again and again in adult life. "Why don't you apply for the promotion?" "No, I'm not good enough.” "He's just like your last husband. Why did you marry him?" "I am just stupid, I guess.” These words - 'not good enough', 'just stupid' - did not come (c)out of the blue. (a)They are recorded in people's brains because (b)they were said to (c)them at an age when (d)they to question (e)their truthfulness*. I can hear you saying, "children must disagree with the 'you' messages they are given." Certainly children think about the things that are said to them, checking for accuracy. But they may have no comparisons. Sometimes we are all lazy, selfish, untidy, stupid, forgetful, mischievous, and so on. What our parents say is sometimes true of any of us. So, that is why children have no choice but to believe in what thai were unable n 66 e C

解決済み 回答数: 1
英語 高校生

2パラグラフ目の4行目のing形になっているのはなぜですか? 3パラグラフ目の7行目のinになっている理由と、8行目のcouldになっている理由。 詳しく教えてください🙇‍♀️

欄 13 12 1 ⓘ Last year, 1 昨年 ② Her shop was just in front of a railway station 彼女の店は鉄道の駅の真ん前にあった and soon became popular. ⑤ そしてすぐに人気になった ③ Her customers included children, teenagers, and working people 彼女の客は子どもたち、 10代の人たち、そして働く人たちを含んでいた who used the station. Margaret opened a new flower shop in Nagoya. マーガレットは名古屋に新しい花屋を開いた その駅を利用する (人たち) At the end of this year, | she looked carefully at her monthly sales この年の終わりに 1 彼女は毎月の売り上げを丁寧に見た for the whole year nalse oc その年1年分の She made a graph to make the monthly trends easier to see. しにする 彼女はグラフを作った 月ごとの傾向をより見やすくするために ① According to her data, flowers sold best in December. 彼女のデータによると 1 花は12月に一番売れた e During the Christmas season, / クリスマスの時期の間 people buy flowers for Christmas parties, 人々はクリスマス・パーティーのために花を買う and some people choose flower bouquets そして何人かの人は花束を選ぶ Also,/ flowers are a common feature また 花は一般的な特徴だ when celebrating the New Year, 1 新年を祝うときの and people tend to buy more expensive flowers そして人々はより高価な花を買う傾向がある at the end of the year. 1年の終わりに ⓒ In March, / there are many opportunities to send flower bouquets, | 1 3月には たくさんの機会がある 花束を送る (機会) such as graduation ceremonies and job transfers. 卒業式や転勤などの 1 そしてその時期の売り上げを増やし(たかった) 1 1 as presents. Similarly, / in May, people often buy flower bouquets for Mother's Day. 同様に 5月には 人々は母の日のためにしばしば花束を買う 6 Interestingly, / sales were good in August, too. 興味深いことに 売り上げは8月もよかった ⑦ The reason is that many Japanese people bring flowers to family その理由は〜ということだ 多くの日本人は夏に家族の墓へ花を持ってくる(ということ) graves in the summer. 1つは敬老の日を狙うことだった on the third Monday in September. 9月の第3月曜日の ople! 合等 flowers did not sell well during fall. On the other hand, 一方 1 花は秋の間あまり売れなかった ② Margaret wanted to attract new customers マーガレットは新しい客を引きつけたかった 1 and increase sales in that season. ③ She came up with two ideas. 彼女は2つのアイデアを思いついた One was to target Respect-for-the-Aged Day 1 She was sure 彼女は~と確信していた! プレゼントとして 8 She hones some people would want to send flowers to grandparents on that day. 何人かの人々はその日に祖父母へ花を送りたいと思うだろう(と) 6 The other was a Halloween promotion. もう1つはハロウィーンの販売促進だった She decided to make bouquets in the typical colors of Halloween 1 彼女はハロウィーン特有の色の花束を作ることを決めた that people Could put in their homes on that day. 人々がその日家に置くことのできる (花束) 語句 railway populan 「人 custom include month sale trend accoro 「~に sell bouqu comn motenerstamo gniber og62U & 16mmiG™ noldas rad & grisin anibes big noilbid & grines. -moibl & featur celeb tend expe oppo grad cer job 1 inter grav on t 「一 attr studeny inci 動 con 「- tar pro typ

解決済み 回答数: 1
英語 高校生

問題で、段落1.2段落からと書いてあるので、Last year〜から、to seeまでかなっと思ったんですけど、実際は、in the summerまででした。 棒線部1の前にはきちんと空いているのになぜそうなるのでしょうか? わかる方お願いします。 どっちかと言うと英語では... 続きを読む

4 S 15 Chapter yar 英文を読んで、設問に答えなさい。 (thousands of yen) 1400 1200 1000 800 600 400 200 0 January March February April 花の売り上げ Flowers Sales May June July August October Septemb Decembe November 目標時間 words 40 minutes ~ included children, teenagers, and working people who used the station. At the end of this year, she looked carefully at her monthly sales for the whole year. She made a graph to make the monthly trends easier to see. Last year, Margaret opened a new flower shop in Nagoya. Her shop was just in front of a railway station and soon became popular. Her customers According to her data, flowers sold best in December. During the 12月 Christmas season, people buy flowers for Christmas parties, and some people choose flower bouquets as presents. Also, flowers are a common feature when celebrating the New Year and people tend to buy more expensive flowers at 310 the end of the year. In March, there are many opportunities to send flower bouquets, such as graduation ceremonies and job transfers. Similarly, in May people often buy flower bouquets for Mother's Day. Interestingly, sales were good in August, too. The reason is that many Japanese people bring flowers to family graves in the summer. der 秋 On the other hand, flowers did not sell well during fall. Margaret wanted to attract new customers and increase sales in that season. She came up with (2) two ideas. One was to target Respect-for-the-Aged Day on the third Monday in September. She was sure some people would want to send flowers to grandparents on that day. The other was a Halloween promotion She decided to make bouquets in the typical colors of Halloween that people could put in their homes on that day. She hopes that her total yearly sales will # 201 be higher next year. トータル 2つめのアイテ A-1 A-2 A-3

解決済み 回答数: 1
英語 高校生

be dressed asで〜の服を着ているなのにbeがなくてもインド人の格好をした従業員になるのはなんでなんですか?beはいらないのですか?

V In order to promote his products, Sir Thomas Lipton had men (dressed as Indians) march through the city with C placards. S O CD 2-6 単語チェック 動を促進する ] a promotion video は「販売促進用ビデ [promote [pramóut] オ」のことです。また,この動詞は「人を昇進させる」の意味にもなります。 例えば Tom was promoted to manager. と言えば「トムは支配人に昇進した」ということです。な お役職の総称を表すだけならば manager の前に冠詞の a や the は必要ありません。 [a product [prádakt] 名 製品 ] produce ~(~を生産する)の名詞形には2種類あり ます。一つは production で,これは「生産(すること)」という意味です。制作会社のこと を「プロダクション」と言いますね。 もう一つが product で,こちらは「生産したもの」と いう意味です。 [men [men] 名 従業員】 aman は,普通は「男性」ですが,少し古い英語では「人」の 日本 意味になります。 そして複数形の場合には 「従業員」という意味をもつこともあります。 語でも「うちの若い衆」 と言う場合には 「部下」のことを指しますね。 [be dressed [drést] as ~ 熟〜の服を着ている] dress 〜 は、元は「~に服を せる」という意味です。 それが受動態になったのが be dressed という形です。 〈服を着せら る〉→「服を着ている」 と変化しました。 また現在の英語では dress だけで自動詞として「脈 「着る」の意味にもなります。 [march [ma:rtf] 動 行進する ] 童謡の『おもちゃのマーチ」を知っているでしょう。 の日本語の「マーチ」 は 「行進曲」という名詞で使われていますが、元は「行進する ・ 進 る デモ行進する」 という意味です。 I an Indian [índion] 名 インド人] 文脈によっては北・南アメリカの先住民 「ネイ ブアメリカン」 を指すこともありますがその場合は差別的な意味合いを含むことに注意 ださい。

解決済み 回答数: 1
英語 高校生

このjobsは単数系にならないのでしょうか? 同じ著者の英作文の参考書で、主語が複数形なのに、その主語に対応する名詞が単数系であったことがかなりの頻度でありました。 学校の先生の解説によると、主語は複数形だが、一人一人に焦点を当てているため単数系になっている とおっしゃっ... 続きを読む

T -200 English 091 In Japan, women often have difficulty returning getting promoted after giving In their jobs birth and raising their children. 151 01 123d 日本では、女性は出産・育児の後は復職や昇進において 不利になることが多い。 文の構成は? 「女性が〜すること」を主語にしてしまうと、とても難しい文に なってしまいます。 このようなときは「人物を主語にする」が鉄 則です。「女性は〜するのに苦労する」と言い換えます。 「出産・育児の後」は? 「出産する」 は have children (本文は一般論なので複数形の children を使っていますが、 「1人の子供を産む」 なら a child で OK です) か give birth を用います。 「育児」 は raise one's children か take care of one's children です。 「出産し育児をした後」 ですから or ではなくて and を用います。 余談ですが 「出産・育児のための休暇をとる」という場合の 「休暇をとる」は、 take (期間) off を使います。 期間が限定されて いないときには、実情を考えて 「数ヵ月」 を補っておきましょう。 take maternity leave 「育児休暇をとる」という表現もあります。 妊婦さんが着る服のことを指すマタニティーウェア(maternity wear [不可算名詞] / maternity dresses) も暗記してください。 ✓ 「復職する」 は? <return to one's job〉 あるいは〈get back to one's job〉 とします。 or 「昇進する」は? する出世させる」の意味です。 get a promotion と言うことも get promoted を覚えておいてください。 promote は「~を促進 可能です。 なお 「昇給する」 get a pay raise も覚えてください。 「不利になる」 は? ここでは 「復職や昇進が難しい」 と考え、 〈have difficulty Ving) を用います。 これは元々は have difficulty in (V)ing だ ったのですが、現在では in は省略するのがふつうです。また dificulty は冠詞をつけません。 これと似た表現に have trouble (V)ing 「~が困難である」 がありますが、 これも冠詞はつけま せん。 「不利」 = a disadvantage を用いるためには相当な自信と英語運 能力が必要となります。 英作文ではそのような「不安な語」は 一切使わない決意で臨んでください。 (人 [例] Being short is a disadvantage to a basketball player. 「背が低いことはバスケットボール選手にとって不利だ」 本文で使うなら In Japan, women are often at a (social) disadvantage in getting ... となります。

解決済み 回答数: 2