学年

質問の種類

英語 中学生

(B)教えて欲しいです😭😭 答えは preserve culture になります。 解説では(7)の2文目と(3)の最後から3文目を参照とかいてありますがそれでも意味がわからないです。

3 次の文章を読んで, あとの各問に答えよ。 (*印の付いている単語·語句には, 本文のあとに [注] がある。) When we go to the library, we read books/*search for and/share information and have a *discussion with others. // Libraries are very convenient places. /The library has a long history of collecting and keeping books. /Books have been an important part of culture. Around 1445 Johann Gutenberg *invented the *printing machine./ Libraries began to collect the hooks *printed by the printing machine, and the number of libraries grew./ Now some libraries have begun to *digitalize a lot of books. Some people say most of the books will become digitalized *data/ When 声った all the books are digitalized, what will the future of the library be? / Some even say the library will disappear. Will that really happen? To answer this question, we first have to see how people have digitalized books. We can say the idea of digitalizing books began with Michael Hart in 1971/ He was able to use an expensive computer,/so he thought he could do something good for other people by using it. A computer can keep a lót of data/and it can search for the data in a very short time./When the computer has a lot of digitalized data from the books, these data become an important part of culture. / Michael Hart thought that people would use these data as they like, His idea became a *project. /He couldn't digitalize books which had *copyright, so he digitalized books which were *in the public domain and collected them in a computer./ People were able to read the distalized books without *paying any money. Hart named his project “Project Gutenberg," |He thought his project was as important as Gutenberg's printing machine, because the printing machine also spread knowledge 知識てめる all over the world. / Project Gutenberg continues even after Hart died in 2011. Now you can read - 4

回答募集中 回答数: 0
英語 高校生

SDGSの英語長文問題です。 答えが配られなくて困っています、、 どなたか問題を解いていただきたいです

Before World War II, Japanese Consul-General Chiune Sugihara was sent to Kaunas to open a consulate service. Kaunas was the temporary capital of Lithuania at the time Reading Refugees in Recent Years J次の英文は第2次世界大戦当時、ナチスに迫害されていた多くのユタヤ人を救った杉原干動。 ついて書かれたものです。英文を読んで、問いに答えなさい。 For Chiune Sugihara u入 boobi 30 signi follim . Ba wrot be o chos. and was strategically situated between Germany and the Soviet Union. After Hitler.。 invasion of Poland on September 1, 1939, a wave of Jewish refugees living in Poland streamed into Lithuania. They escaped from Poland without possessions or money. By 1940, most of Western Europe had been conquered by the Nazis. Most free countries barred the immigration of Jewish refugees from Poland or anywhere in Nazi- occupied Europe. Germany and Soviets were approaching Lithuania rapidly. In July 1940, the Soviet authorities instructed all foreign embassies day to g 35 Lith the Ko all left immediately, but Sugihara managed to obtain permission to extend his Kaunas. Almost a 40 the STTOS stay. in 0quion as taqe On a summer morning in late July 1940, Consul Sugihara and his family awakened to a crowd of Polish-Jewish refugees gathered outside the consulate. Desperate to flee the q ynem CH approaching Nazis and Soviets, the refugees knew that their only path lay to the east. If Consul Sugihara them Japanese transit visas, they could race to possible re freedom. Sugihara was moved by their plight, but he did not have the authority to issue hundreds of visas without permission from the Foreign Ministry in Tokyo. Sugihara wired his government three times for permission to issue visas to the Jewish refugees. Three times he was denied. 45 u d 1 MOLIG- KOinE After repeatedly receiving negative responses from Tokyo, the Consul had a dificult decision to make. He was a man who was brought up in the strict and traditional : discipline of the Japanese. He was a career diplomat, who suddenly had to make a very difficult choice. On the one hand, he was bound by the traditional obedience he c all his life. On the other hand, he thought that he had to help those who were in need. He knew that if he defied the orders of his superiors, he might be fired and disgraced, and would probably never work for the Japanese government again. This # would result in extreme financial hardship for his family in the future. Sugihara even feared for the lives of himself, his wife and children, but in the end he just followed his conscience. The visas would be signed. 72

回答募集中 回答数: 0
英語 高校生

並べ替えの問題なのですが、合っていますか?教えて下さい🙇‍♀️

英語表現Iの復習 |5| 比較と関係詞 組 番氏名 1 比較の基本 原級 比較級最上級 のX~ as [so] *……(原級)as Y. 「XはYと同じくらい…」 「XはYより…」 「XはYほど…でない」 のX~ *……er(比較級)than Y. のX~not so [as] (原級)as Y. 「XはYの中で最も…」 「XはYの中で最も…」 のX~ the …est (最上級) in Y(単数形). 6X~ the …est(最上級)of Y(複数形) 6X~…er(比較級)than any other Y(単数形).「Xは他のどんなYよりも…」 のX~ the 序数…est(最上級)in Y(単数形). 8X~ the 序数…est(最上級) of Y(複数形)。 「XはYの中で口番目に…」 「XはYの中でロ番目に…」 のX~ロtimes(+名詞)as … (原級) as Y. 「XはYの口倍(の名詞)…」 1)のび太はしずかと同じくらい背が高い。 be / be / tall / Nobita/ Shizuka / as / as Nobita is as tall as Shizuka (is). 2)ジャイアンはのび太よりも背が高い。 be / be / tall / Gian / Nobita / than Gian is taller than Nobiralis). 3)のび太はジャイアンほど背が高くない。 be / be / tall / not / Giann / Nobita / as / as Nobita isnt as tall as Giann lis). 4)日本ではサッカーは野球と同じくらい人気がある。 be / be / popular / soccer / baseball / as / as / in Japan Soccer is as popular as base ball cis) in Japan. 5) アメリカではサッカーよりバスケットボールの方が人気が高い。 be / be / popular / soccer / basketball / than / in America Soccer is more popular than basketball cis) in Amerca 6) アメリカではサッカーはバスケットボールほど人気が高くない。 be / be / not / popular / soccer / basketball / as / as / in America Soccer isn't as po pular as basket bal/ciss in America.

回答募集中 回答数: 0