学年

質問の種類

地理 高校生

上半分の真ん中らへんの黒い太字で書いてあるところに、ケッペンの気候区分の数値は覚えなければいけないと書いてあるのですが、共通テストの問題で気候区分の数値を覚えてないと解けない問題はまだ見たことがないのですが、実際にどういう問題が出るのか教えて欲しいですm(_ _)m

ねったい のが熱帯で,寒いのが 亜寒帯という程度の知 識では,共通テストは 解けないよ!むしろ 共通テストだからこそ、 ケッペンの気候区分や それらの数値について は、正確に理解してお いや~、そんなこと ないよ。何となく暑い 図 1 気候の判別法 A・C・Dの判別法 ●A・C・DとEの判別法 A かんげつ 最寒月平均 気温18℃ A・C・D↑ 大 だんげつ C 最暖月平均 気温10℃ 小 最寒月平均 気温3℃ E 地 D *気候記号は表1を参照。 気候 気候 かなければならないんだ。 図1を見るとわかりやすくなるから,最低限度これ 気候 の数値だけは覚えておこう! 植生 表1は,君たちがよく見かけるケッペンの気候区分をまとめたものだよ。こ れにしたがって気候区の特色を説明していこう。丸暗記しようとしないで,今 自然 まで一緒にやってきた気候の理論を十分に活かして理解しながら先に進もう! 表1 ケッペンの気候区分 陸水 防災 気候記号 気候名 定義 気候区 たい A 熱帯最寒月平均気温18℃以上 樹林気候 無樹林気候 おん たい C 最寒月平均気温 亜寒帯 最寒月平均気温-3℃未満, れい たい (冷帯) 最暖月平均気温10℃以上 かん たい D E -3℃以上18℃未満 寒帯 最暖月平均気温10℃未満 かんそうたい B 年降水量が,乾燥限界値の2分の1 乾燥帯 以上ならBS, 2分の1未満ならBW *A.C.Dはすべて最暖月平均気温が10℃以上。 Af(熱帯雨林) Am (熱帯モンスーン) Aw (サバナ) CS (地中海性) Cw (温暖冬季少雨) Cfa (温暖湿潤) Cfb (西岸海洋性) Cfc (西岸海洋性) Df (亜寒帯湿潤) Dw (亜寒帯冬季少雨) ET (ツンドラ) EF (氷雪) BS (ステップ) BW (砂漠) 農林水Ⅰ鑑Ⅰ:地環 エス

解決済み 回答数: 1
英語 高校生

まずエンタイヤーDaysってs付いてるから毎日だと思ったけどなんで一日中になるんですか? あと訳す時右みたいに訳したらだめなんですか?

文の要素の移動 13 やた SVC → CVSの移動 ② 設台予備学 任講師。 精講 [4訂 訂版]」(以 ゴンイン C V 談社) 「決定 いほど S V spend entire days, (from dawn to dusk), (working (in their pastures) (without a moment's rest)))). Such is the nature (of many sheepdogs) (that t 接 they are M' Flag 被告人に有罪判決するので、 彼の学校での日々の生活において起こったことは、彼の学問の記録 から見ても著しく明らかである。彼の友達に対しての態度の変化 は、そこまで著しくないが、重要であった。 喜んで 夜明けから夕暮れ時まで毎日一瞬たりとも休けいせず牧草地で働く 多の改革の性質はすばらしい。 団 殺人事件の裁判の結果は驚くものであった陪審は、とても熱心に ■の英語 ■ (学研) 日本語訳例 文庫). 教学社 ※ 多くの牧羊犬の性質はすばらしく, 夜明けから夕暮れまで, 一日中牧草地で歩 ※3 広 大 休むことなく喜んで働く。 ※1 Such is S の構文では通常日本語を補って訳します。 この構文に関して 「such so gre 意」 という記述をしている辞書もあります。 「すばらしく」 のところを 「活発で」 「元気で」「 で」「勤勉で」などとするのは意味を限定しすぎるので避けましょう。 3 《spend + 時間+ (V)ing》 「時間を~に使う」 の形なので, 「一日中を費やして, そして 2 they are happy to (V) を 「~して幸せだ」とするのはやや不自然です。 「丸一日を幸せに過ごし、そして働く」のように、2文に分けた訳は避けてください。 英文分析 Such is S that ~ は訳が困難な構文です。 しっかり理解してください。 1. Such is that S' V. 「Sはとても~なのでS'V'」 such には代名詞の用法があり, 単独で補語としての働きが可能です。また、さら のあとに such の内容を説明する that節を伴って, Sis such that S' V' という形を ます。 例 1 My excitement was such that I could hardly get to sleep. (直訳)「私の興奮はそのようであった。 なかなか寝つけないぐらいに」 (意訳)「私はとても興奮していたのでなかなか寝つけなかった」 34

回答募集中 回答数: 0