学年

質問の種類

英語 高校生

空欄の部分を教えてほしいです

8 目標 無生物主語構文を身につけよう! 80 What made you so happy? どうしてそんなにうれしそうなの? A five-minute walk brought us to the library. 5分歩くと図書館についた。 ⓒ This jazz music reminds me of my younger days. このジャズ音楽を聞くと若かった頃のことを思い出す。 Your hard work enabled us to complete the task on schedule. あなたの頑張りのおかげで私たちはスケジュール通りに仕事を終えることができた。 80 Point! make A + 形容詞 (Aを・・・の状態にする) <直訳> 何があなたをそんなに幸福な状態にしたのか。 The noise of the construction made our conversation difficult to continue. 工事の騒音のために私たちは会話を続けることが難しくなった。 ② Point! bring [take] + A to B (A をBに連れて来る [行く]) <直訳〉 5分間の歩行が私たちを図書館に連れて来た。 What brings you here? 何の用でここに来ているのですか。 Does this bus take us to the stadium? このパスはスタジアムに行きますか。 ⓘ Point! enable [allow] A to do (A が~することを可能にさせる) My boss allowed me to take a day off tomorrow. 上司は私が明日1日休暇をとることを許してくれた。 ネガティブな内容にも用 いることができる 会話でもよく用いる ③ Point! remind A of B (AにBを思い出させる) <直訳> このジャズ音楽は私に私の若かった時代を思い出させる。 [書換 Whenever I hear this jazz music, I remember my younger days. That boy reminds me of his father when he was young. あの少年は彼の父親が若かった頃の姿を思い出させる。 D80 話し手のところに近づい て来る場合はbringを.話 してから離れて行く場合 はtakeを使う allow A to doは「Aに~ することを許す」が元の意 味 参考 (基本) 注意 EXERCISES 800 彼のギター演奏は私を幸せにする。 His guitar (playing) (makes) (me 2 彼が言ったことが状況を悪化させた。 What he said (worse/ made/situation / the ). What he said made the situation worse ■どうしてイギリスにおいでになったのですか。 ( ) ( ) ( )( hoppy). ) to England? 2 車で10分行くとホテルに着いた。 A ten-minute drive (hotel/brought/the /us/to). A ten minute drive brought us to the hotel. 3 ■この歌を聞くと、彼女はカナダに住んでいた頃のことを思い出す。 ) ( This song( in Canada. 2 この歌を聞くたびに私は故郷を思い出す。 Every time I hear this song, (me/hometown / of / reminds/my/it). Every time I hear this song, it reminds me of my 机の上の写真を見るといつも子どもの頃を思い出す。 The photo on the desk always Yumind's me of my childhool ④4 The fine weather (enabled) ( 天気がよかったので、私たちは壮大な景色を楽しむことができた。 us scenery. ) ( :) ( 10 <神奈川工科大 > クレジットカードを使うと現金を使わずに買い物をすることができる。 Credit cards enjoy ②その基金が多くの人が大学に通うことを可能にしている。 The funding (attend/people/enables/ to / more) college. The fundling enables more people to attenal college. 3 外国語を学習するとあなたの視野 (horizons) が広がる。 Learning foreign languages 〈 東北学院大 > she lived hometown. <杏林大〉 <学習院大 > 〈実践女子大〉 ) the grand <東海大 > <杏林大 > (駒澤大〉 without using cash.

未解決 回答数: 1
英語 高校生

問題を解いたのですが答えがないので分かりません😭 教えてください🙏

Grammar 分詞① (補語になる分詞) ● <S+V+C(=分詞)〉の文 この文のVに使われる動詞: lie, stand, go, become, get, keep, lookなど Target 1 Mike sat surrounded by girls. (マイクは女子に囲まれて座っていた) SV C ● <S+V+O+C (=分詞)〉の文 ・この文のVに使われる動詞: see, hear, have, get, keep, leave など Target 22 I heard my name called. S V O C (私は自分の名前が呼ばれるのを聞いた) DE 1 ( 内の動詞を適切な形 (1語) に変えなさい。 (1) The door remained closed. (2) Nancy came sang ( 3 ) They kept us_waited (4) I found my bicycle breaked all day. (close) loudly. (sing) for a long time. (wait) . (break) (2) 母は居間で新聞を読んで座っていた。 (read / in / my mother/sat / a newspaper) the living room. My mother Sat read a newspaper in (3)私は祖父がスマートフォンを使っているのを見た。 ( my grandfather/saw/asmartphone/I/use). I saw used a smart phone my grand father (2点×48 (4) マイはあの店で彼女の自転車を修理してもらった。 (at / her bicycle/ had/repair / Mai) that store. Mai had repaired her bicycle at (1) 語は 2 日本語の意味に合うように, )内の語句を並べかえなさい。 ただし, 下線部の語は現 (5点×4=20点) 在分詞か過去分詞のどちらか適切な形に変えること。 (1) 彼の歌は日本の多くの人に知られるようになった。 ( a lot of people /know/his song/to/became) in Japan. His song knew became to alot of people (1) (2) in Japan. 日 (1 the living room. ( that stor

未解決 回答数: 1
英語 高校生

翻訳が難しいすぎて翻訳していただけないでしょうか。

Lesson 6 Reading Point polyp ジャックは何につい て発表していますか。 microcosm [maikrakdzm マイクロカズム] Great Barrier Reef [greit beriar rif World Heritage Site [world heritids sait kansist コンスィスト] A Microcosm in the Sea corallkiral コーラル] shell Tel シェル] [il] min フルムーン] the Great Barrier Reef Hello, everyone! Today, I'd like to talk about the Great Barrier Reef, a World Heritage Site in Australia. It's the world's largest reef system and consists of over 2,900 reefs. It's longer than > Honshu Island. We can see a lot of colorful coral there. Do you know what coral is? It looks like a plant, but it's actually a hard shell formed by animals. The animals are called coral polyps. They lay eggs after the full moon in spring. The Great Barrier Reef is now facing a crisis. 5 More and more coral is turning white. In fact, it's dying because of global warming, water pollution, erosion, and so on. This phenomenon is called "coral bleaching." Some scientists say that 80 G percent of the Great Barrier Reef will be lost by 2050 if this environmental situation continues. I wonder if future generations will be able to see these beautiful reefs decades from now. A Microcosm in the Sea A Microcosm in the Sea Coral Bleaching Reading Point Lesson グレートバリアリー フはどのような危機 に直面していますか。 crisis [kráisis クライスィス] more and more ますます多くの・・・ pollution [pəlú: ポレーション] erosion [iróuza イロウジョン] L and so on ・・・など phenomeno [finámənàn フェナメナン] bleach [bli:tf プリーラ scientist[sa サイエンティス wonder [wándər 7 generation [dzènəréifr ヂェネレイシ decade [dékeid F

未解決 回答数: 1
英語 高校生

英語の問題教えてください。 「英文法から学ぶ英作と読解」というテキストからです。 写真の問題を教えて頂きたいです。 解説や覚えておいた方がいい所などありました、そちらもよろしくお願いします。 写真と問題を書いておきます。 問題文を書いておきます。 1 次の質問に英語... 続きを読む

.... Reading Comprehension II 次の文章を読み、 後の問いに答えなさい。 Rakugo is a form of traditional Japanese spoken entertainment. It first became popular among people of the merchant class "chonin," and also spread to the lower classes during the Edo period. 16 A single rakugo performer appears on stage and kneels on a cushion. The performer wears a traditional Japanese kimono and usually has nothing except two stage properties: a paper fan and a hand towel. The fan can be used to represent a variety of things, such as a pipe, chopsticks, a pen, a fishing pole or a cup. Sometimes it creates sound effects. The hand towel can be used for things like a letter, a book or an actual towel. The comic story, which the performer narrates, is usually in the form of a conversation between two or more characters. The storyteller plays the two or three roles fluently and switches from one character to another by changing his voice, accent, or expression and turning his head, so the audience can imagine the scene. In the Meiji period, a British rakugo performer brought a lot of excitement to the audience. He was the first foreign-born rakugo perfomer, named Henry James Black, who adopted the stage name "Kairakutei Black." Everyone had a good laugh at hearing his comic tales and his fluent Edo dialect. 注 kneel on a cushion 座布団に座る sound effects have a good laugh at 〜 〜 に大笑いする

回答募集中 回答数: 0