学年

質問の種類

英語 高校生

教えてほしいです

3 次の英文を読み, 空所に入れるのに最も適切なものを, それぞれ下の①~④のうちから一つずつ選びなさい。 Cigarette smoking has negative effects not only on the body of the person who smokes but also on the body of someone who regularly breathes in second-hand smoke. Some of the most obvious effects are high blood pressure, sleep disorders, heart failure, and lung cancer. Despite such harmful consequences, ( 10 ). It has been reported that smoking creates feelings of pleasure, reduces tension, and promotes close relationships. Many smokers admit that smoking is a bad habit. ( 11 ), they tend to think that the number of cigarettes that they smoke is below the danger level and thus are not worried about the risk. Some even feel that they do not breathe in the smoke and that a cure for cancer will be found before they become ill with the disease. We have to admit that smoking is a habit which is difficult to break ( 12 ) the nicotine found in tobacco goes into the blood and stimulates the brain, making smokers feel pleasant for several minutes. What is more, the smoker usually feels anxious and wants to have another cigarette. ( 13 ) the policies that now ban smoking in most public areas, the stress that people often experience at work and at home can force them to smoke. ( 10 ) ①some people decide to stop smoking millions of people continue to smoke ( 11 ) the price of cigarettes has risen ①smoking is more harmful than drinking Therefore 2 While ③ Of course 4 However (12) 1 because 2 as a result 3 but SO (13) ①Despite 2 Although (3) But 4 Yet

回答募集中 回答数: 0
英語 高校生

最初の例文のforなんですけどinでもいいですかね? 現在からの時間(未来)ならinと習ったので、、 後同じ場所の walk〜とあるんですが、文構造が理解できないので教えてくれると助かります

as ~ 表現 / should の特別用法 無視しないのと同じか無視しても十分に (well) よろしい (may)」です。「どっちでも同 ~ as は本当はイコールつき不等号 (≧) なので、直訳は「メールを無視するのは、 じだけど、まあ強いて言えば」 というなげやり・あきらめ妥協などのニュアンスで、 | may に毛が生えたオススメ度 51%という感じです。 ※よく「~したほうがよい」と訳されますが、これでは「かなりオススメ」と誤解されてしまいます さらに 05-80 The bus won't get here for another 10 minutes, and it's just a 15-minute walk from here, so we might as well walk. ※ may as well ~ ≒ might as well あと10分はバスが来ないし、 ここから歩いてもたった15分だから、歩いてもいいね。 might as well ~ as... 「・・・するくらいなら~するほうがましだ」 You might as well throw your money into the sea as lend it to him. 彼に金を貸してやるくらいなら海に捨てるほうがましだよ。 bluodeater ve You might as well throw your money into the sea as lend it to him. お金を海に捨てる 彼に貸す 直訳 「海に金を捨てるのは、彼に金を貸すのと同じかそれ以上に十分によろしい」 → ① 「彼に金を貸すのは、海に投げ捨てるようなもの」 bnen → ② 「彼に金を貸すくらいなら、 海に捨てたほうがましだ」 erimetab-ebioeb 05-81 ※どちらの訳でもOKですが、 ②で使われることが多いです/ 「海に捨てたほうがまし」と言われて本当に捨 てるわけはないので (may ではなく) might で仮定法(あくまで仮の話)のニュアンスを出すことが多いです +a might as well~の2つの可能性 might as well s... の後半のas以下が省略されて、may[might] as well ~as... 「~してもいいだろう」 と見た目が同じになることもあります。ただ実際には 「51%の 軽い提案(~してもいいだろう)」 というありえる話なのか、「オーバーな提案 ( 〜するよう 「なものだ)」というありえない話なのかで区別できます。 That's a terrible investment. You mighGONE005-82 as throw your money away. あれはひどい投資だ。 お金を捨てるのと同じだよ。※as 以下省略のオーバーな提案

解決済み 回答数: 1