学年

質問の種類

現代文 高校生

問4.5.6がわかりません、 もしよろしければお力を貸していただけたら幸いです よろしくお願いします🙇‍♀️

主題研究 うちだ たつる 電子書籍と紙の本 内田樹 電子書籍と紙の本の違いとは ①1 電子書籍の第一の難点は「どこを読んで わからないことである。 いわゆる たしかに頁をめくると「ぱらり」と音がしたり、貢がたわんだり、反対側の活字が透けて見えたりと、 紙の本を読んでいる状態をギジ的には経験できる。だが、残り何であるかかかからない。いったい自分 物語の中のどの部分を、どの方向に向かって読み進んでいるのかがわからない。 ③ 自分が全体のどの部分を読んでいるかを鳥瞰的に絶えず点検することは(あまり指摘する人がいないが) 読書する場合に必須の作業である。というのは、ある文章が冒頭近くにあるか、中程にあるか、巻末が迫 ったところにあるかによって、その文章の解釈可能性に大きな差異が生じるからである。 ②⑨ 例えば、推理小説の場合、「いかにも怪しげな人物」が物語のはじめの方に登場してきた場合には、ある 程度小説を読み慣れた読者は「この人は犯人ではなく、 A 「レッドヘリング 読者を誤った推理に導 くための偽りの手がかり)」である可能性が高い」という推論を行う。 作者の方は読者をミスリードするた めに次々と「レッドヘリング」 を投じてくる。 「残り頁数」はその真贋判定の重要な手がかりである。 「残 り頁数」がある限度を切ると、そこから後は「読者をミスリードするようなトリック」はもう出てこない からである。そういう「ポイント・オブ・ノー・リターン」が存在する。グラウンドレベルで読み進んで いる自分を読み始めから読み終わりまでの全行程を上空から鳥瞰している仮想的視座」からスキャンす る力がなければ、 読書を享受するということは不可能なのである。その消息は音楽を聴く場合と 古文で手紙 そもそも 変わらない。 ⑤ 音楽というのは、 「もう聞こえない音」がまだ聞こえ、「まだ聞こえない音」がもう聞こえるという、時 間意識の拡大を要求する。私たちは 当たり前のように「センリツ」とか「リズム」とかいう言葉 を口にしているが、これは「もう聞こえない音」を記憶によって、「まだ聞こえない音」を先駆的直感によ って、現在に引き寄せることで経験しているから言えることなのである。 そして、この音楽的経験は、「も う聞こえない音」「まだ聞こえない音」の範囲が広ければ広いほど深く厚みのあるものになる。 現在の前後 で必須のマッピング能力 【転】 読書とは 数秒の音しか再生できないというショート・メモリーの聴き手と、数十分の交響楽の最初から今までのす べての楽音を今再生でき、それを踏まえてこれから後の曲想の展開を予期しうる聴き手では、同一の楽音 から引き出すことのできる快楽の質が違う。 ・「読みつつある私」と「読み終えた私」 との共同作業 ・「読み終えた私」 の愉悦を少しずつ に先取りする ⑥ 私はその能力を「マッピング(地図上に自分の位置を記すこと)」と呼ぶのであるが、これは単に読書や器 音楽鑑賞に止まらず、人間が生きてゆくうえで必須の能力なのである。 【結】 電子書籍にないもの ⑦「おのれ自身を含む風景を鳥瞰する力」。ヘーゲルだったらそれを「自己意識」と呼ぶだろうし、フッサ ルだったら「超越論的主観性」と呼ぶだろう。 別に何と呼んでも構わないそれは人間が生きる上で のフカケツの能力である。 そして、読書はその力を涵養するための好個の機会なのである。 「読み終えた私」への小刻みな接近感 かんよう ばステーション [2点×3] ●空欄に適切な語句を入れよ。 ミスリード・誤った方向に人を導 …ほんものと、にせもの。 私たちは物語を読んでいるときに、つねに「物語を読み終えた未来の私」という仮想的な消失点を想定 している。 読書とは、「読みつつある私」と、物語を最後まで読み終え、すべての人物のすべての言動の、 すべての謎めいた伏線の「ほんとうの意味」を理解した「読み終えた私」との共同作業なのである。紙の 本では頁をめくるごとに、「読みつつある私」と「読み終えた私」の距離が縮まり、それと同時に「読み終 えた私」の感じている愉悦が少しずつ先駆的に先取りされる。 そして、最後の一頁の最後の一行を読み終 えた瞬間に、ちょうど山の両側からトンネルを掘り進んだ工夫たちが暗黒の一点で出会って、そこに一気 に新鮮な空気が流れ込むように、「読みつつある私」は「読み終えた私」 と出会う。 読書というのは、その ようなX プロセスなのである。 880 必須・・・なくてはならないこと。 酒・・・水がしみこむように、少しず つ自然に育てること。 ●次の語の類義語を語群から選べ。 鳥瞰俯瞰 壮観 凝視 ⑨ 電子書籍はこの「読み終えた私」 への小刻みな接近感を読者にもたらすことができない。 紙の本という 三次元的実体を相手にしているときには、「物語の終わりの接近」は指先が押さえている残り頁の厚みがし だいに減じてゆくという身体実感によって連続的に告知されている。だが、電子書籍ではそれがない。仮 に余白に「残り頁数」がデジタル表示されていても、電子書籍読書では、「読み終えた私」という仮想的存 にはパーティーへの招待状が送られていないのである。 ●「先駆」を含む次の文から、用法 の誤っているものを選べ。 ア 先駆的なテクノロジー。 イ 医療分野の研究の先駆。 ウ先駆的に浪費する。 電子書籍と紙の本 えする、 @ 45 海 本文ダイジェスト ●空欄にあてはまる語句を抜き出せ ~ 【起】 電子書籍の難点 どこを読んでいるかわからないこと 【承】 読書と音楽鑑賞に必要な能力 全行程を鳥瞰して いる仮想的視座 もう聞こえな (本文・こ ●読書を享受すること 音楽を聴くこと い音(記憶) くこと。 現在 [2点×2] 読み進んでいる 自分 まだ聞こえな い音(直感) 間が生きていく うえ LO

回答募集中 回答数: 0
英語 高校生

3の問題と、⑺の和訳が分かりません。 ⑺は、二人の旧友が長い間会わずして再会して、彼らは何時間も話し込んだ。 この訳し方でいいんですかね?

【1】 教科書 P.82~86 Reading “Table for Two " の前半部分を読んで設問に答えなさい。 In 1947, (1) my mother, Deborah, was a twenty one year-old student at New York University, majoring in English literature. She was a beautiful woman with a great passion for books and ideas, who read hungrily and hoped to become a writer one day. (2) My father, Joseph, was a budding painter who supported himself by teaching art at a junior high school in New York. On Saturdays, he would paint all day, either at home or in Central Park, and eat out for dinner. (3) One Saturday night, he chose a neighborhood restaurant called the Milky Way. The Milky Way happened to be my mother's favorite restaurant. On that Saturday, after studying throughout the morning and early afternoon, (4) she went there for dinner. carrying along a used copy of Dickens' novel, Great Expectations. The restaurant was crowded, and she was given a table in a corner. She settled in for an evening of nice food, red wine, and Dickens. Within half an hour, all the tables were taken. (5) The waiter came over and asked my mother if she would share her table with someone else. Without looking up from her book, my mother agreed. “A tragic life for poor dear Pip," my father said, mentioning the hero's name when he saw the torn cover of Great Expectations. My mother absently looked up at him, and at that moment, she saw something strangely familiar in his eyes. Actually, she saw herself in his eyes. My father, entirely charmed with the woman before him, swears to this day that he heard a voice inside his head. “She is your destiny," the voice said, and immediately after that, he felt a sweet sensation running from the tips of his toes to the crown of his head. (6) Whatever my parents saw or heard or felt that night, they both understood that something wonderful had happened. 1. 次の英語を日本語に直しなさい。 (1) major in~ で専攻する 地域 ・中 落ち着く (3) neighborhood (5) throughout (7) settle in (9) whatever (8) Neither one of them was able to sleep. Even after she closed her eyes, my mother could see only one thing: my father's face. And (9) my father, who could not stop thinking about her, stayed up all night painting my mother's portrait. たとえ (2) neither (4) happen to~ (6) opposite (8) familiar 何をへとも (10) immediately 2. 下部 (1) (2)について 1947年当時、 母親と父親はどんな人物でしたか。 日本語で答えなさい。 mother 当時20歳でニューヨークの大学に通っていて英語を専攻していた。 本や考えに激情していて、それらを熱心に読んでいつか作家になると 望んでいた。 father 彼は当時売れない作家で、ニューヨークの中学校で 絵を教えることでお金を稼いでいた。 3. 下線部 (3)について、この日の夜に起きたことを要約しなさい。 どちらのもでない 偶然でする 反対の 精通している (7) Like two old friends catching up after a long absence from one another, they talked 6. 下線部 (6) を日本語に訳しなさい。 and talked for hours. At the end of the evening, my mother wrote her telephone number on the inside cover of Great Expectations and gave the book to my father. He said goodbye to her, gently kissing her on the forehead, and they walked off in opposite directions into the night. 4. 下線部 (4) を there の場所を明確にして日本語に訳しなさい。 彼女はミルキーウェイと呼ばれるレストランで使用済みのコピーの ディケンズの小説大いなる遺産を持ってきてどんどん読み進めていた。 5. 下線部 (5)の正しい日本語訳を以下の1~4から選びなさい。 1. ウェイターが来て、 母親にもし父親と相席したいなら それでも良いと返答した。 (2. ウェイターが来て、 母親に他のお客さんと相席してもらえるかどうか尋ねた。 3.ウェイターが通り過ぎて、他のお客さんにテーブルを譲った。 4. ウェイターが来て、 もし他のお客さんと相席をしたいなら、 それでも良いと返答し たとえ私の両親があの夜何を見て、聞いて、感じたとしても お互い何か素敵なことが起こったのだと理解した。 裏面

回答募集中 回答数: 0