学年

質問の種類

英語 高校生

ビジョンクエスト ワークブック1の49ページの問題です。先生に印刷してもらった解答を捨ててしまい、答え合わせが出来ない状態です。 答え、もしくは答えを写真で撮ったものを教えて下さると幸いです。よろしくお願いします。

夕 3 日本語に合うように,( )内の語句を並べかえて英文を完成させなさい。 □ 1.次のバスまで1時間待たなければならないので,歩いたほうがよさそうだ。 (京都精華大 ) We'll have to wait an hour for the next bus, so (well / we / as / might / walk) A 2. 温かいお風呂に入ると、 あなたはよく眠れるかもしれない。 Taking a warm (may / you / help/sleep/bath/better). 3. 長時間働いた後でさぞお疲れでしょう。 You (tired/working/after/must / long hours / be). ES/be 4. 君はそんなに食べるべきではなかった。 You (not / to /eaten/ought / have) so much.log of 8 ) 5. タカ「コンピューターがこの数日間, 動くのが本当に遅いんだ。」 メグ 「あら。 ひょっとするとウイルスに感染したのかもしれません。」 Taka: My computer has been running really slowly the last few days. Meg: Oh dear, it (a virus / been/ have / infected/might / with). tod ■ 6. スタッフの中には計画の変更を知らされていない者もいた。 4 日本語に合うように、[ ]内の語を使って英文を完成させなさい。 1. この種のことは,一般に許されるべきではない。 [should, allow] This sort of thing 2. 私たちの世界には、想像できないような出来事があり得る。 [event] In our world, unimaginable □ 3. 最近, 地球温暖化に対する関心がはるかに薄いと思う。 [pay] I'm afraid much less attention 4. ダイエット中にパンやお米を食べ過ぎてはいけない。 [had, too] You ow of gridianoa (西南学院大 ) Some of the staff (to/informed / been / the changes / haven't / of) the project. in general. (センター * ) (龍谷大*) (和光大) ■ 2. 私たちはパーティーをキャンセルする前に彼女の意見を聞くべきだった。 SCRITO (センター) omoa ( 八戸工業大 * ) 5 次の日本語を英語に直しなさい。 m ■ 1. この本は明日までに図書館に返さなければならない。 (This bookで始まる文に) (大阪市立大 * ) RAHOIT global warming lately. (福岡大*) OT (近畿大) bread or rice while you are on a diet. (学習院大) (京都産業大 * ) 助動詞 受動態 49

回答募集中 回答数: 0
英語 中学生

1945年の4月1日に始まった沖縄戦の間アメリカ軍の島への上陸があり, 80人以上の沖縄の人々が洞窟 に避難したあとその中で自殺したと考えられています。 がこの一文の訳なのですが、believedは何に訳されているのでしょうか??

t forced to commit suicide in the closing days of World War II, police have said. The boys, between the ages of 16 and 19, have said that they destroyed two *signboards and origami paper cranes left by visitors to the Chibichirigama cave between Sept. 5 and last Tuesday, police said Friday. 着 During the *Battle of Okinawa, which started on April 1, 1945, with the landing of the U.S. *army on the island, more than 80 Okinawa people were believed to commit suicide in the cave after taking *refuge there. Similar cases of suicide took place at other places during the battle. Family members of those people who killed themselves at the site during the war discovered the damage last Tuesday and reported it to police. Norio Yonaha, 63, who lost five members of his family in the suicide, told reporters that this was “an *insult to the people who died" there. Bottles and vases left behind by the dead people were also damaged. About 100,000 people, or almost a quarter of the local people, died in the three-month ground battle in Okinawa between the Japanese army and the U.S. army. In total, more than 200,000 (life) were lost, *including those of Americans. (2017, September 16). Japan Times Can you see “Chibichirigama” in the news report? “Gama” means “cave” in Okinawa. We can see natural gama here and there in Okinawa. Himeyurinotou is built on top of one of these gama. During World War II, gama were used as *trenches by the Japanese army and as places of refuge by Okinawa people. [ 7 ] because they had nothing to eat and no medicine for *wounds and sickness. Many were killed by the U.S. army who burned people to death. [ ] because they spoke Okinawa words. Some babies were also killed because they (cry). Many had to commit suicide because the Japanese army ordered then didn't stop to do so. [], but not always. In fact, there were lots of people who died in gama. Gama te us how terrible war is. NAZ

解決済み 回答数: 1
英語 高校生

So we’llってこの文の場合以前ほどと訳されるのはなぜですか?

HE よっ 本 n b= MAD 7 The Emperor was angry. He ordered his wisest men to make a O C S V S C V mechanical nightingale <that would sing (when it was wound up)> S" V" The mechanical bird was covered (with gold). Wonderful jewels S V S sparkled (on its back and wings). (When its golden key was turned), 背中 S' V a beautiful song came (from its beak). The real nightingale was S S V allowed to fly out (into the garden). C すりきれる 形 8 But the mechanical bird became worn and (no longer) sang (so S V② C① V① well). (Then) the Emperor fell ill. He lay (in bed), and grew weaker S V C S V① V② C② and weaker. He felt [that death was near]. SVO S' 9 (Alone in his room), the Emperor wanted one last time <to hear S V 0 the nightingale>. But he was too weak (to turn the key). (Then), SV C (from the window), the lovely song came (into the room). The real S V S nightingale sat (on a branch) <outside>, and sang her heart (out). V① V② 0② was a changed man. He ruled (for many more years) and the people V C S V S 10 (In the morning), the Emperor was better (than before). But he 30 S V C S were happier (than before) (because the Emperor changed (into a V C 20 kinder man)). 25 APS 皇帝は怒った。 彼は部下の最高の賢者に. ねじを巻くと鳴く機械仕掛けのウグイスを作る よう命じた。 その機械仕掛けの鳥は,金で覆われ ていた。 見事な宝石が背中や翼の上で輝いてい 声がくちばしから出てきた。 本物のウグイスは, た。 その鳥の黄金の鍵が回されると美しい鳴き ▼ Lesson □ angry △ order ~ ✓ wise ✓ mechan 「wind up be covere □ gold □ jewel 「 かごを出て庭へ飛んで行くことを許された。 ⑧ しかし,機械仕掛けの鳥は使い古され,も ✓ wing 2 turn 10) of beak はや以前ほどうまく鳴かなくなった。それから key 皇帝は病気になった。 彼は床に横たわり、だん だん弱々しくなっていった。 死が近いことを彼 は感じた。anober tohibe sparkle ✓ back real be all fly ow > worr A no lc ✓ fall ⑨ 部屋で1人きりになって皇帝は、最後に一 Piyale yarala TRON 度, ウグイスの声が聞きたくなった。しかし、彼 は弱っていて鍵を回すことができなかった。 そ のとき窓から、 あの美しい鳴き声が彼の部屋に 聞こえてきた。 本物のウグイスが外の枝にとま り、胸がはりさけんばかりの大きな声で鳴いた TANELE ⑩ 朝が来て、皇帝は以前よりも元気になっ CHIS た。 しかし彼は、別人になっていた。 彼はさら Masy に何年も帝位についたが、国民は以前よりも幸 福になった。 それは皇帝が、前よりも思いやり のある人間に変わったからであった。 lay □ gro for 2 we= fee Zde I ne Zal A to 97 c

回答募集中 回答数: 0
英語 高校生

空欄部分が分かりません。わかる方いらっしゃったら教えて頂きたいです🙇‍♀️

5 4 Reading 10 受動態 1 /42 /26 /12 以下の英文を読んで、 次の問いに答えなさい。 Have you ever worn a cardigan? It is a kind of jacket. Most cardigans (1) ( )( ) ( knitted material. The cardigan doesn't have a collar", and it opens in front. A lot of people wear it. Many students in Japan are permitted to wear it as part of their uniform for protection against* the cold. It is easy to put on and comfortable to wear. For (2) this reason the cardigan is worn not only by students but also by many other people in various situations. This type of sweater was named after James Thomas Brudenell, Seventh Earl of Cardigan. He was a British soldier and a hero of the Crimean War". He designed the sweater in the middle of the nineteenth century during the war. It is said that the cardigan was created for wounded soldiers who were unable (3) to move. It was difficult for them to put on a V-necked sweater, but the cardigan opened in front and it was easy for them to button it up. At first, the cardigan was a jacket for soldiers. Now it's fashionable among all kinds of people. I think it is very interesting that the cardigan was originally (204 words) 15 created for the convenience of soldiers during wartime. (1) A・B・C /20 (2) A-B-C /100 注) collar 「」 protection against ~「~からの防御」 earl 「伯爵」 Crimean War 「クリミア戦争」 (word) 1 下線部 (1) が 「~で作られている」 の意味になるように, 空所に適語を入れなさい。 (6点) ) ( ) ( 2 下線部 (2) の this reason の内容を日本語で説明しなさい。 ( 7点) 3 下線部(3) を和訳しなさい。 (8点) 4 カーディガンの特徴をまとめた以下の説明について、空所に適切な日本語または数字を入れ、 文を完成させなさい。(各3点) (ア) がなく, 前開きである。 日本の生徒はイ)の一部として(ウ) のために着用を許可されているこ とが多い。 ・(エ) 世紀中頃に クリミア戦争の(オ) とされたカーディガン伯爵にちな んで名づけられた。 ア イユニフォーム *** Ta 5 本文に関して 正しいものを次のア~エから1つ選び、記号で答えなさい。 (6点) I ウ ア The cardigan is not so popular, because it is not easy to put on. イ The cardigan was created by a French soldier. ウ It was difficult for the students to wear a V-necked sweater. エ The cardigan was designed during wartime. Unit 4

解決済み 回答数: 1
英語 高校生

合ってるか見て欲しいです お願いします (1)Polls organized by NHK shows the approval rating for the Cabinet is falling. (2)The song played in the shop now ... 続きを読む

Hints 4 現在分詞と過去分詞を使い分けて文を作る 次の文を英語にしなさい。 (必要に応じて, 「和文和訳] の空欄をうめて考えてみよう。) (1) 41 (考えなど)をまと める organize (1) NHKがまとめた世論調査では,内閣支持率は低下している。 「和文和訳 [別の表現に言い換える] NHKによって ( 世論調査は, 世論調査 poll 内閣支持率が低下していることを( 内閣支持率 the approval rating for the Cabinet (2) 今、店内に流れている音楽は, ミスチルの新曲だ。 (2) 40 (音楽が) 演奏される play ミスチル Mr. Children (3) 消防士が燃えさかる建物に入っていったあとで、窓ガラスが割れるのを聞いた。 18 and how 和文和訳 [隠れた主語を補う].... ( (3) 40, 42 消防士 は) 窓ガラスが割れるのを聞いた □ firefighter /ⓒfireman (V+[todi] doldw+> (4) コンピュータ技術の進歩にもかかわらず, 印刷された本は使われ続けるだろう。 (4) 41 コンピュータ技術 [福岡女子大〕 og u computer technology (5) 40 alm (5) アメリカでは銃を使った犯罪が後を絶たず,毎年, 何千人もの死傷者が出ている。 和文和訳 [別の表現に言い換える] 銃の使用に関係する犯罪が起こり続け, 毎年何千人もの人々が ( たり)( +(indb]doldy mor たり)している。 2)=LA61-02] (8) [ 青山学院大 〕 Plus ~ 〈使役動詞 +0 +過去分詞〉 ~ ● 〈have [get] +0 +過去分詞> 1) 「Oを~してもらう / ~させる」 (使役) 「先週カーペットをクリーニングしてもらった。」 We had our carpets cleaned last week. ※ have に強勢を置いて発音する。 haveは普通, しかるべき業者にお金を払ってやってもらう感じ。 2) 「O をされる」 (被害) 「電車のドアにカバンが挟まってしまった。」 I had my bag caught in the train door. ● 〈make +0+過去分詞〉 「O を~ (されている状態)にする」 351- 「バルセロナを旅行中に私のスペイン語が通じました。」 I made myself understood in Spanish while I was traveling in Barcelona. 「日本政府は、日本の文化や技術を海外に広めることにより力を入れるべきだ。」 The Japanese government should put more effort into making Japanese culture and technology (more) widely known in foreign countries. 11 分詞 55 de

解決済み 回答数: 1