学年

質問の種類

英語 高校生

3枚目が模範解答なのですが、自分の英作のどこが悪くてどこが大丈夫なのかわからないので添削をお願いしたいです💦

次の対話は, 通訳資格を持つ本教授(S) と 料来通訳を目指す大学生東扶君(T)との対話です。対話の 下線部7人の日本語を英語に直しなさい。 5 下 2018年のサッカーワールドカ ラフ サムライジャパンの活躍で予想以上に盛り上がりましたね。特に「大師 (きこ半端ない。」という表現が流行しましたが, 。,その日本語の表現をどのよう 12還したらいでしょ うか。 : 日本三を疾語に通訳する際には。 そのまま直説しても意味が伝わらないので. 分かりやすく 本来の意味を伝 えることが大切です。「半絢ない」ということは, 真ん中や普通ではないということですから, “Osako is too good.” という訳でどうでしょうか。 エ 0 ました。 案外簡単な表現ですね。西衝先生は通訳を担当まれる際に, どのような事を心持 けでいますか S: 口頭で通訳する際には, あまり如しい言い回しを使わずに。 出来る限り分かりやすく, 議解を把かない表現 を心掛けています。。。日本語は時々文の主早を省略するので, 詳解を避けるように胡めています。ま文法 的な通訳のみでなく, 文化的な違いを説明することも大切です。 下 分かりました。。。2020年の東京オリンピックで通訳になれるように全力で交張ります。

解決済み 回答数: 1
4/4