学年

質問の種類

英語 高校生

写真のラインを引いている部分についてです。 このように書かれているのですが、具体的にはどのような副詞、形容詞の時なのでしょうか。

不定詞を使った構文 too~ to do…するには~すぎる/あまりに~なので…できない 1 I'm too tired to walk. 私はあまりにも疲れていて歩けない。 220 形の上では肯定文だが否定の内容を表す。too と to doの間には形容詞や副詞が入る。 so~ that (=Focus 227) を使って,ほぼ同じ意味を表すことができる。 that 以下 は否定形 (can't) になる。 = I'm so tired that I car' であす。 一般的な不定詞の月 よと同じく不詞の味上 )主語は This box is too eavy |for 1e!51(この は私が持っ上げるには重上ぎる。 =This box is so he7 th Ic it ft it. that 節の中は完全な文になる。 that 節に がえたこさ,館つ中の動詞の目的語(ご の場合はit=this box)を忘れないようにする。 注意 enough to do …するほど(十分)~/(分)~なので…す 2 He is smart enough to slove the puzzle. 彼はそのバズルを解くほど賢い 221 肯定の内容を表す。 enough は形容詞や副詞のではなく直後に置かれる。不定詞 の意味上の主語は不定詞の直前に置かれる。。 を表すことができ, that 以下は肯定形 (can)にる。 that を使って, ほぼ同じ意味 = He is so smart that he can slove the puzzle. 形容詞[副詞]によっては, 書きかえられない場合もある。 > You are old enough to take care of yourself.(君は十分自分の世話ができる年齢だ。) × You are so old that you can take care of yourself. enough not to do で「…しないほど~だ」という意味を表す It is warm enough |not| to need a coat. (コートが必要ないほど暖かだ。) 注意 3 SO~as to do …するほど~/ とても~なので…·する 222 I'm not so foolish as to believe his story. 私は彼の話を信じるほど愚かではない > He was so careless as to leave the door open. (彼は不注意にもドアを開けたままだった。) = He was so careless that he left the door open. 拡大 = He was careless enough to leave the door open. 縮小

解決済み 回答数: 1
英語 高校生

基礎英文解釈の技術100 クジラの公式は理解できるのですが、この文章が理解できません。 特に語句を補っている部分が分かりません。

82 演習 82(問題→本冊:p.165) A man like Kasparov studies chess constantly and has memorized large numbers of openings, closings, and midgame situations, so that in some respects he plays mechanically. A computer can, in principle, do this with greater memory capability and thus, eventually, outmatch any human being. But this no more shows any real superiority than when it carries out vast numbers of mathematical operations simultaneously. 【全文訳】カスパロフのような人は常にチェスを研究して相当数の序盤, 終盤そして中 盤を記憶してしまっていて,その結果,場面によっては機械的にチェスをする。 理 論的にはコンピューターはそれよりも大きい記憶力で機械的にチェスをすることが できるし,それだから結局はどんな人間にも優る。しかし, だからといってコンピ ューターのほうが本当にすぐれていることにまったくならないのは, それが膨大な 数の数学の演算を同時に行う場合と同様である。 【解説】 第1文で前置詞句1like Kasparov は man を修飾している。large numbers of 「相当多くの」。 So that ~ 「その結果~」。 in some respects は, 内容から 「場面によ っては」とした。 第2文の do this は play mechanically のことである。blo arb tud stuo2 bas 第3文の〈no more than>をマークするのがポイント。次のように語句を補うと 意味がはっきりする。 h elS R this no more shows any real superiority ([when it plays chess|) 0 atitのか S Vt S Vt 「これが何ら真の優越性を示すものではないのは」 this は前文の内容を指す

解決済み 回答数: 1