漢文 高校生 4年弱前 どなたかこの文の現代語訳を教えてください🙏 2枚写真がありますが、できればどちらもお願いしたいです 試問題 次の文章を読んで傍線部「使人間哭者」の訓読として最も適当なもの一つを後 ろより選び、番号で答えよ。 (設問の都合で、返り点 送りがなを省略したところが ある) ラ シクラリテ スルモ シテ ク …孔子使人問哭者、果曰、「父死、家貧、賣子以 はうむラントシ これ わかレントスト 與之長決。」 〇 〇與=与 49. 人の問ひを使ひて哭する者あらしむれば、 2人の問ひて哭する者を使はしむれば、 3 人をして問ひて哭する者を使はせば、 人をして哭する者の問ひを使へば、 4 人をして哭する者に問はしむれば、 〈立教大・文〉 [解き方」「使」という漢字があるから『使役』の句形。 「使」の下の名詞「人」に「ヲシテ」をつ け、「使」を「しむ」と読んでいる選択肢を探すと、5しかない。 カンタンすぎるがしかたがな い。 答5 tot ナチ KSASEA HEL 解決済み 回答数: 1
古文 高校生 4年弱前 bは謙譲の補助動詞なので「思ひ聞えられて」いる帥殿への敬意なのではないのですか? 敬意の判別 北の方は(帥殿をせちに泣き恋ひ奉り給ふ。見聞き奉る人々もやすからず思ひ聞こえた 上(=北の方)はかしこく御車 り。......(紳殿は)いみじう忍びて夜中におはしたれば に乗せ来りて、おましながらかきおろし奉りける。 (北の方は帥殿に) よろづ騒がしう泣く 泣く聞こえ給ひて、 (栄華物語) GOA chapter 古 解決済み 回答数: 1
漢文 高校生 4年弱前 AをしてBせしむ ってAにBさせる ですよね? 現代語訳が 人をやって となっているのは何故でしょうか? しムルニ 令 .. ヲシテ 望 明王 1 ヲ 其 気、 解決済み 回答数: 1
漢文 高校生 4年弱前 漢文の現代語訳で意味が取れなかったところがあるので、どういうことを言ってるのか教えて欲しいです🙇♀️🙇♀️ お願いします🥲 貧しさと低い身分というものは、 誰もが嫌がるものである。 正しい道 (仁) を実践したのにもかかわらずこれらを得たのであれ (得てしまった貧しさや低い身分は) そこから離れることはし ない。 意味がうまくとれません 教えてほしいです。 食之間違遣次心於是、顧湖必於是。」 (黒) 間不 去っ 貧 君与貴 也 子 是人 人 之 之 顚乎所欲ス な 必名也不 君不以 子以其① 無 ,其, 道, 終道,得 論語 回答募集中 回答数: 0
漢文 高校生 4年弱前 写真の現代語訳をお願いします🙇♀ テヲ かんズ おもヒヲ 聞蝉感懐 たちまチ }] 新蝉忽 最高枝 チテ 不覚立聴無限時 タリテ グルニ 人来告別 なス 作両 カレテ 分 小分 1) 悲別時枝 般, か たう 島 からうせんちゃうかうしふ (賈浪仙長江集) 解決済み 回答数: 0
漢文 高校生 4年弱前 書き下し文を参考に訓点をつけ、現代語訳にするのが分からないので教えて欲しいです🙇♀️ Sayaan DA ② [いまだそのしをしらざるなり。] 未知其死也。 (史記・陳渉世家) 回答募集中 回答数: 0
漢文 高校生 4年弱前 1と2教えて下さい。 不をずと読むなどは分かります。 送り仮名を何を付けるかなどがどうやったら分かるのか教えて下さい。 お願いします!! 次の漢文の傍線部を書き下し文にしなさい (傍線部の送り仮名は省略してあります)。 情不可抑。 <本事詩) [気持ちを抑えることができなかった。] ちう ちょシテ 到此躊躇不能去 (白居易「長恨歌」> [ここに着くと足を止めてなかなか立ち去るこ とができなかった。」 ザサレテ 〈白行簡「三夢記」 [寺の門が閉められていて、入ることができな かった。] 説苑正諫〉 諫不敢。 [諌めようとしたが無理にはしなかった。] シテ MILH TIN 2 次の漢文を書き下し文にしなさい (送り仮 名は省略してあります)。 ①人無不立死者 (史記・刺客列伝> [人ですぐに死なない者はなかった。] ②吾非不 知、羞而不為 也。 *・・・終止形は「は」〈荘子・天地〉 [私は知らないのではない、恥ずかしくてやれ ないのだ。] 3 次の漢文の傍線部を現代語訳しなさい。 数人飲之不足。(戦国策・斉載〉 すうにん 数人にて之を飲まば足らず。 解決済み 回答数: 0
漢文 高校生 4年弱前 □2の漢文の送り仮名と返り点、教えてください! 3 きまり ◇現代文と古文は左のスケールに 次の文を書き下し文にし、現代語訳しよう。 人 所長。 2 多忘 須常思病苦時 3 田園将蕪胡 書き下し文を参考にして、次の文に返り点と送り仮名を付けよう。 我且南遊呉越之王。 [我目に南のかた呉越の王に遊ばんとす。] 2 未聞好学者也。 〔未だ学を好む者を聞かざるなり。〕 3孤之有孔明、猶魚之有水也。 〔孤の孔明有るは、猶ほ魚の水有るがごときなり。〕 ためこれ 子蓋為我言之。〔子蓋ぞ我が為に之を言はざる。〕 -仮名(歴史的仮名遣い)にする。 助動詞にあたる漢字は、平仮名にする。 読まない字置き字)は、書き下し文には書かない。 最初の読みはそのまま漢字を用い、二度目の読みは、平仮名にする。 みと意味 漢和辞典を活用しよう 意となり、「イ」と読む こうえき なる。「交易」が、物と 回答募集中 回答数: 0