学年

質問の種類

英語 高校生

34〜41の答えを教えてください。

A long email from Japan arrived in the computer of Bill Perkins, who worked in an office in London. The message was from a company in Tokyo that Bill's company had just sent a large order to. Bill read it once and then once (注1) named Steve to read. Steve read it and also looked again, looked puzzled, and then gave it to a colleague" confused. The letter began by praising the English company. () It then mentioned that some goods had been damaged during shipping (2) to Japan, and then the letter happily 34 (v) This kind of letter may work well in Japan, 35 it is not very successful as international communication. The letter 36 the reader to read between the lines to understand the problem and to sympathize with the company. (5) Of course, it also wanted Bill and Steve's company to rectify the trouble. But the letter did not spell out (4) that message very 37 . So Bill and Steve were thinking of just ignoring it. But then they received more correspondence from the Japanese company, this time with a specific request for action. It was an hour later when a second letter arrived that contained 38 for the first confusing letter. It also stated the intent of the Japanese company concerning the damaged goods. They wanted the replacement items shipped as soon (25) would foot as possible with no charges. Bill and Steve were happy once again because their insurance company the bill 16), and the goods would arrive in about ten days. (2) The Japanese company didn't follow the standard international business pattern in its communication. But the English company was 39 , too, because they hadn't realized that there was a deeper meaning to the letter. Bill and Steve had only looked at the communication's surface. It seems to me that both sides could benefit from a seminar on international understanding. (1) colleague: (2) shipping: (**) * (注3) rectify: 対応する (注4) spell out : 詳しく述べる (5) insurance company (注6) foot the bill: 費用を払う t (Terry O'Brien et al. Simply Reading, Simply Writing NAN'UN-DO) 6

回答募集中 回答数: 0
化学 大学生・専門学校生・社会人

固体電解質のイオン伝導度に関する質問です。 Na-β"アルミナを実験で使用しています。β"-アルミナ内のNa+移動がどのくらいの速度で行われているのかが知りたいという状況で、イオン伝導度のデータはあるのですが、単位が(Ω・cm)^(-1)のようなもので、どう扱えば単位時間... 続きを読む

PROPERTIES OF ionotec BETA"-ALUMINAS Property Phase content, % beta" Porosity,% Maximum pore size (um) Maximum grain size (um) Bending strength (MPa) Strength Weibull factor Fracture toughness (MPa m³) Ionic conductivity (ohm cm)-¹ 25°C 200°C 300°C 400°C Thermal expansion coefficient 0-500°C (x 10-6) 500-1000°C Part Number A1 A2 H1 B1 B2 C2 14 Berkeley Court Manor Park Runc orn For further details please contact: lonotec Ltd Cheshire WA7 1TQ England Na-beta" 90-95 1-2 5 20 70 105 140 100 220 220 250-300 8-13 2-3 0.002 0.092 0.24 0.38 7.2 8.6 ionotec manufactures a range of tubular shapes of standard dimensions given below. Flat discs and rectangular plates can be manufactured in any size in the range 10-70 mm across and 0.5-3.0 mm thickness. Ag-, Pb-, Sr- and Ba-conductive versions are also available. K-beta" 85-90 2-3 8 20 250-300 8-13 0.0005 0.021 0.053 0.10 7.45 8.5 Length Internal Minimum Maximum (mm) diameter thickness thickness (mm) (mm) (mm) 6.5 0.5 1.5 13 0.5 1.5 20 1 28 1 29 1 52 2 2 2 2 2 Telephone: +44(0)-1928-579668 Fax: +44(0)-1928-579627 e-mail: info@ionotec.com Web: www.ionotec.com

回答募集中 回答数: 0
化学 大学生・専門学校生・社会人

固体電解質のイオン伝導度に関する質問です。 Na-β"アルミナを実験で使用しています。β"-アルミナ内のNa+移動がどのくらいの速度で行われているのかが知りたいという状況で、イオン伝導度のデータはあるのですが、単位が(Ω・cm)^(-1)のようなもので、どう扱えば単位時間... 続きを読む

PROPERTIES OF ionotec BETA"-ALUMINAS Property Phase content, % beta" Porosity,% Maximum pore size (um) Maximum grain size (um) Bending strength (MPa) Strength Weibull factor Fracture toughness (MPa m³) Ionic conductivity (ohm cm)-¹ 25°C 200°C 300°C 400°C Thermal expansion coefficient 0-500°C (x 10-6) 500-1000°C Part Number A1 A2 H1 B1 B2 C2 14 Berkeley Court Manor Park Runc orn For further details please contact: lonotec Ltd Cheshire WA7 1TQ England Na-beta" 90-95 1-2 5 20 70 105 140 100 220 220 250-300 8-13 2-3 0.002 0.092 0.24 0.38 7.2 8.6 ionotec manufactures a range of tubular shapes of standard dimensions given below. Flat discs and rectangular plates can be manufactured in any size in the range 10-70 mm across and 0.5-3.0 mm thickness. Ag-, Pb-, Sr- and Ba-conductive versions are also available. K-beta" 85-90 2-3 8 20 250-300 8-13 0.0005 0.021 0.053 0.10 7.45 8.5 Length Internal Minimum Maximum (mm) diameter thickness thickness (mm) (mm) (mm) 6.5 0.5 1.5 13 0.5 1.5 20 1 28 1 29 1 52 2 2 2 2 2 Telephone: +44(0)-1928-579668 Fax: +44(0)-1928-579627 e-mail: info@ionotec.com Web: www.ionotec.com

回答募集中 回答数: 0
英語 高校生

この問題の答えを知りたいです。  よろしくお願いします。

1) ed Basic Practice ! 次の日本語に合うように ( 内の語句を並べかえなさい。 1. 彼らは言葉がよく通じないにもかかわらず,すぐに仲良くなった。 They soon( of / language/ became / in / the / friends / spite) barrier. (近畿大) 2. 大学を卒業するまでは, 会社で働くとはどういうことなのかわかっていなかった。 (from / I / the university / graduated / before), I had no idea what it would be like to work at a company. 3. 彼が昨年フランスへ行ってから、 彼のことは何も聞かない。 立命館大*) I haven't heard anything (went/about/ France/him/ he / to / -since) last year. Standard Practice! 次の日本語を英語に直しなさい。 1. 彼らは結婚して1ヶ月もたたないうちに喧嘩を始めた。 Writing Tips・「結婚して1ヶ月もたたないうちに」 less than one month after they got married ・「喧嘩を始める」 start fighting with each other Model Answer 2. その生徒たちは多くの困難に直面したが、 決してあきらめようとは思わなかった。 Writing Tips・「多くの困難に直面する」 face a lot of difficulties (日本大*) Model Answer 3. 日本食はおいしくて健康的なので,最近, 日本食を楽しむ外国人が増えつつある。 Writing Tips 「増えつつある」 は more and more を利用して表現する。 Model Answer (愛知県立大) (愛知大) 6 論理展開を示す表現 (接続詞・副詞・前置詞)

回答募集中 回答数: 0
英語 高校生

写真の問題がわかりません。。 教えてください!

10 15 5 B) Read the following e-mail, and choose the best answer to each question. From: To: Date: Subject: Dear Mr. Westbrook, Elaine McGee <E_McGee@kingsley.co.uk> Nicolas Westbrook <nic_westbrook@heymail.com> June 25 Fashion columns ((1X2) = 4 points × 2, (3) = 5 points) Hello. I'm the editor of Kingsley Press. I'm writing to ask you to write a column for our publication “SUNNY," a monthly magazine which has been providing useful information for middle-aged men so that they can lead their lives cheerfully and actively. I have read your fashion blog, and liked the pictures and descriptions., Each article was very understandable and told me you have good taste. Also, I was impressed with your extensive knowledge of art. Currently, there are a lot of middle-aged men who can't decide what to wear or are not good at shopping for clothing. If you wrote a fashion advice column, it would probably be a great help to our readers. We are planning a column series titled "Brush up your fashion now." I would like you to write a one-page column of about 400 words with a picture of coordinates monthly. I am offering you $100 per article, but I would like to discuss this and other details with you later. If your columns are popular, we will ask you to write other columns about art or movies. Please contact me if you are interested. Sincerely yours, Elaine McGee Kingsley Press

回答募集中 回答数: 0
英語 高校生

日本語訳をお願いしたいです!!お願いします

次の英文を読んで、設問に答えなさい。 Everybody wants to eat delicious and safe food. However, exposure to different cultures reveals 2 how people's attitudes towards food safety and taste are not all innate or biological. Assumptions and practices regarding the preparation and presentation of food highlight the influence of culture on what and how people eat. For example, in one culture, some kinds of fresh ingredients might be considered edible (a), that is, without any kind of preparation like washing, peeling or heating. Yet in another culture, the same foodstuff may require some kind of preparation before it can be eaten. It is often difficult for people from the same culture to view such activities and beliefs objectively, and so witnessing the food practices of other cultures can be surprising. Sashimi is a great example of this. While sashimi may be the result of several steps of preparation from cleaning and cutting, to a particular style of presentation - heating is not one of these steps. (2)Japanese consumers take it for granted Cultures, the conventional belief may be that real and fish require some sort of cooking, such as baking or frying, (3) in order (b) them to be considered edible. In these cultures, sashimi is not thought of as raw, delicious and safe to eat, but rather as uncooked, and therefore possibly unsafe to eat, regardless of how it may taste. Fresh chicken eggs are another raw foodstuff commonly eaten in Japan — as a topping for rice, or as a dipping sauce for sukiyaki, for example but most people in the UK or the USA believe that chicken eggs require some kind of heating before they are fit for human consumption. However, the ways in which people from other cultural backgrounds eat certain foods might be considered equally unconventional by many Japanese. For example, few Japanese would eat the skin of apples or grapes. In this case, the difference involved in the preparation of the food is not the use of heat, but the removal of part of the foodstuff. People in much of the world eat apples and grapes without peeling them. A European might think, What could be more healthy and delicious than picking an apple from the tree and eating it?' But this way of thinking is not shared by a large number of Japanese. (4) It is clear that different cultures have different conventions regarding the preparation of particular foods, and different beliefs about what is considered delicious. However, there is no question that some common food preparation practices - or sometimes a lack of certain food preparation processes - are unsafe from a scientific point of view. However delicious they may be, raw meat and fish can contain the eggs of harmful parasites like tapeworms, which are often undetectable. If chicken eggs are not properly stored, and are left unconsumed for a long time, they can easily produce bacteria like salmonella. The poisoning caused by salmonella does not usually require hospitalization, but it can be very dangerous for young children and elderly people. In addition, while eating the skin of apples and grapes may be a good source of dietary fiber, one also runs the risk of consuming insecticides, the poisons that are used to protect many non-organically farmed fruits from insects. So, while there may be 'no accounting for taste' beyond culture, safety is a different issue, and (5) we should always be aware of the risks involved with culturally accepted methods of food production and consumption. 問1 下線部 (1)で,空欄 ( a )に入る最も適切な語句を, (A)~(D)から選び, 記号で答えなさい。 (A) as is clear (B) as is fresh (C) as they are (D) as unclean 問2 問3 問4 問5 下線部(2)を日本語に訳しなさい。 下線部 (3)の空欄(b)に入る語(1語) を書きなさい。 下線部(4) を日本語に訳しなさい。 下線部 (5)の理由として最も適切なものを, (A)~(D) から選び,記号で答えなさい。 (A) Eating raw chicken eggs or unpeeled fruits can be dangerous in certain conditions because of harmful bacteria or pesticides. (B) Eating unpeeled apples or grapes may cause weight gain. (C) Only young children and elderly people are vulnerable to particular bacteria. (D) Beliefs about what is considered delicious actually come from better understanding of food preparation. 問6 本文の内容と一致するものを, (A)~(G)から3つ選び,記号で答えなさい。 (A) By food preparation processes, the author exclusively means the use of heat. (B) Culturally established ways of consuming food may conflict with scientific principles of food safety. (C) In some food cultures outside Japan, fish in its raw state is not categorized as an edible foodstuff. (D) People having little contact with other cultures tend to view their own food-related conventions as natural and standard. (E) Repeated exercise is required for the mastery of any food preparation. (F) Instinct alone determines what and how people eat. (G) All cultures around the world consider it natural to eat unpeeled fruit.

回答募集中 回答数: 0