学年

質問の種類

英語 高校生

SDGSの英語長文問題です。 答えが配られなくて困っています、、 どなたか問題を解いていただきたいです

Before World War II, Japanese Consul-General Chiune Sugihara was sent to Kaunas to open a consulate service. Kaunas was the temporary capital of Lithuania at the time Reading Refugees in Recent Years J次の英文は第2次世界大戦当時、ナチスに迫害されていた多くのユタヤ人を救った杉原干動。 ついて書かれたものです。英文を読んで、問いに答えなさい。 For Chiune Sugihara u入 boobi 30 signi follim . Ba wrot be o chos. and was strategically situated between Germany and the Soviet Union. After Hitler.。 invasion of Poland on September 1, 1939, a wave of Jewish refugees living in Poland streamed into Lithuania. They escaped from Poland without possessions or money. By 1940, most of Western Europe had been conquered by the Nazis. Most free countries barred the immigration of Jewish refugees from Poland or anywhere in Nazi- occupied Europe. Germany and Soviets were approaching Lithuania rapidly. In July 1940, the Soviet authorities instructed all foreign embassies day to g 35 Lith the Ko all left immediately, but Sugihara managed to obtain permission to extend his Kaunas. Almost a 40 the STTOS stay. in 0quion as taqe On a summer morning in late July 1940, Consul Sugihara and his family awakened to a crowd of Polish-Jewish refugees gathered outside the consulate. Desperate to flee the q ynem CH approaching Nazis and Soviets, the refugees knew that their only path lay to the east. If Consul Sugihara them Japanese transit visas, they could race to possible re freedom. Sugihara was moved by their plight, but he did not have the authority to issue hundreds of visas without permission from the Foreign Ministry in Tokyo. Sugihara wired his government three times for permission to issue visas to the Jewish refugees. Three times he was denied. 45 u d 1 MOLIG- KOinE After repeatedly receiving negative responses from Tokyo, the Consul had a dificult decision to make. He was a man who was brought up in the strict and traditional : discipline of the Japanese. He was a career diplomat, who suddenly had to make a very difficult choice. On the one hand, he was bound by the traditional obedience he c all his life. On the other hand, he thought that he had to help those who were in need. He knew that if he defied the orders of his superiors, he might be fired and disgraced, and would probably never work for the Japanese government again. This # would result in extreme financial hardship for his family in the future. Sugihara even feared for the lives of himself, his wife and children, but in the end he just followed his conscience. The visas would be signed. 72

回答募集中 回答数: 0
英語 高校生

英語表現のEMPOWERの教科書です、Practiceの答え教えてください😭😭😭😭😭

LESSON not pniwelv moaeoid ymert sod s Practice 33 1 Put the words in ine er to complete the sentences. 1. I drove around the iciand and [ the large areas/ surrounded/ fences / noticed / by1. 島を車で走ると、 広大な土地がフェンスで囲まれているのに気がつきました。 2. Alocal man said, “[ changed/1/abase/ had /into/ my farmland ] several decades ago." ある地元の男性は、 「私の農地は数十年前,基地に変えられた」と言いました. 3. [taking off / I/planes / and / many / heard /landing] on the base. 基地に多くの飛行機が離着陸している音が聞こえました。 4. [make / couldn't /I/ heard/myself] because of the loud noise. 私の話は騒音で相手に聞こえませんでした。 nelg ert s pnil 2 Fill in the blanks and complete the sentences. oM 1. We( )a taxi driver (udso) us to Kokusai Street. uttused ert Totsw 私たちはタクシーの運転手さんに国際通りまで乗せていってもらいました.. 2. My brother left his wallet at the hotel, and he ( ne) me ( ) for the taxi. 兄はホテルに財布を忘れてきたので, 私にタクシー代を払わせました。 ) shopping there. 私たちはそこでたくさんの人たちが買い物を楽しんでいるのを見ました。 3. We( )a lot of people ( ) for a long time. 4. I spent too much time shopping and ( 私は買い物に時間がかかりすぎて,兄を長時間待たせてしまいました。 ) my brother ( s bloo 3 Put the Japanese parts of the passage into English. Genre August 20 Iwent to Lake Yamanaka with my family today. ① 湖の近くの公園で, 私たちは何千 本ものひまわりが風に揺れているのを見ました. ② 両親は私が湖で釣りをするのを許してくれま 会 した。(3私は湖に富士山が映っているのを見ました. The scene was very beautiful! (④ 私たち はたくさんお土産を買って, それらを家に送ってもらいました. It was a nice trip! ひまわり sunflower 風に揺れる sway in the wind 映っている reflected お土産 souvenir

回答募集中 回答数: 0
英語 高校生

Check1と2の訳を教えて欲しいです!

現在し過去」分詞は,名詞の前後に置かれて「~している…, ~された…」 の意味を表します。 分詞が単独で名 飾するときは名詞の前に,他の語句を伴うときは名詞の後に置きます。 Check 1 空所に入る適語を下の語群から選んで補いましょう。 Choose the correct word and fill in each blank. 1. Nancy is a singer ( Towring ) around Asian countries now. 2. We received many thank-you cards ( writen , in English. 3. The bus ( parked) at the gate will take you around London. [parked, touring, written] Study Point 2 p sba S+V+O+C(分詞) 1. あなたは決勝戦に備えるべきで 1. You have to yourself す。 for the final contest. 2. レイチェルは,大切なお客のた めに部屋がすでに掃除されてい るのに気づきました。 2. Rachel oune the room alrea dleaned for her important guests. 現在分詞や過去分詞がS+V(find, keep, leave, want など) +○+CのCの働きをし, 現在分詞の場合は (分詞)の間には「○が~している」, 過去分詞の場合は 「○が~される」 の関係があります。 )内の動詞を適切な形にしましょう。 Change the verb in parentheses to make the correct form. derato。 1. Rachel was able to make herself funderstand) in Japanese at the party. 2. They kept the party guests (wait) for over an hour. 3. We want Japan's famous places (visit) by many foreigners. V団 ESSON 12

回答募集中 回答数: 0
英語 高校生

高1の英語の補語としての分詞のところの現在分詞と過去分詞どちらを使うのかわかりません。

3 補語としての分詞 そl ed Fing の |2●主格補語( [SVC] のC )としての分詞 S=C の The children came running. 受6 V テ作たSは正り さた。 C S 天え32 の The girl stood there supported by her parents. Q 3年77高想(-受えすれてれDった、 S V M ☆頻出表現 keep + 現在分詞「~している状態を保つ」→「~し続ける」 remain + 過去分詞「~されたままでいる」emaih + 頭色 ncんggvng h2H7 gei~ついて17か~7つリててた。 ャ 0=C d s●目的格補語( [SVOC] のC )としての分詞 O 《 keep / leave /find )》 目的格補語としての分詞は、目的語0との間に「主語+述語」の関係がある の He kept me waiting for a long time. 0 C keep+O+分詞 leave+0+分詞 find+0+分詞 「Oを分詞のままにしておく」 (意図的に) 「Oを分詞のまま放っておく」 (無意識に) 「Oが分詞だとわかる、 気づく」 hiw T00y ●目的格補語としての分詞 ② 《 have / get 》 の She had these dresses cleaned. heve a 融業のトにして6らうとま 0 C get(7 全新中に 6 Tom got his bike |stolen yesterday. C m ot o o. se havelget] +0+過去分詞 3 ① 「Oを~してもらう」 2「Oを~されてしまう」「絶寺) ※このときの目的語はふつう「物」。 (目的語と過去分詞の間に受け身の関係) ☆この表現を【使役動詞】《have+0(目下の人)+原形不定詞》「Oに~してもら 【S+V+O+to不定詞】《get+O+to不定詞》「Oに~してもらう/~させる 混同しないこと。 (G「不定詞」) 英語 エッセンシャル英文法 VOL ) 10

回答募集中 回答数: 0