学年

質問の種類

英語 高校生

答えに納得がいかない件について 河合塾が出している 英語Rの共通テスト問題集(いわゆる黒本)の 2025年版の第1回第1問です ③が正しいのは確かなのですが 私は②も正しいと感じます 理由としては導入に 「あなたはカメラに興味がある」とあるからです これは私の感覚が... 続きを読む

第1問 【全訳】 あなたは鉄道とカメラに興味がある高校生です。 自分が住んでいる市の交通局が開催するコ ンテストのためのウェブサイトを見つけます。 コンテストに参加しようか思案中です。 transit 列車好き, バス好きのみなさん, 注目! 今夏7月1日に列車の路線であるグリーンラインが, カワイ市の東部で営業運転を開始しま す。 記念行事の1つとして,交通局では列車好き, バス好きのみなさんのためのアートコン テストを開催しています。コンテストは写真部門,1分動画部門,絵画部門の3つの部門で 構成されています。 カワイ市民であればどなたでもこのコンテストに参加できます。 ◆写真部門 写真にはカワイ市の列車かバスの少なくとも一部がはっきりと写っているものとします。 過去12ヶ月以内に撮られた写真のみが対象です。 1分動画部門 13:09 動画にはカワイ市の列車かバスの少なくとも一部が含まれているものとします。 過去 12 カ月以内に撮られた動画のみが対象です。 ◆絵画部門 作品は列車かバスに関するものとしますが, 抽象的なものであれ具象的なものであれ、ど このようなものでもかまいません。 絵画の作成時期に関する規定はありません。 ◆コンテストのスケジュール コンテストは5月31日の午後5時まで参加を受け付けています。参加するためには,こ ちらをクリックし、各々の部門の指示に従ってください。 ≫6月7日に,各部門のファイナリスト5名ずつが応募者の中から選ばれ, その作品は同日 正午に,中央駅待合室に展示されます。 6月21日の午後11時59分まで, そこを訪れた 方がお気に入りの写真, 動画, 絵画に投票することができます。 その後、得票数に基づい て3名の最優秀賞受賞者 (各部門1名)が決定されます。 6月30日, 最優秀賞受賞者の栄誉を称え、中央駅にできる新しいグリーンラインのプ ラットフォームで式典が執り行われます。 ◆賞 すべてのファイナリストに1日乗車券を7枚差し上げます。 1日乗車券はすべてのバス や列車に1日有効です。 各部門の最優秀賞受賞者にはさらに, 6カ月間有効の乗車パスと新しいグリーンラインの ロゴの入った記念のジャケットが授与されます。

解決済み 回答数: 1
英語 高校生

most の後ろのof themは省略していいのですか?? また but most have never before been so deeply convinced of the importance of their work.この文の訳し方がよくわからなく読めません... 続きを読む

講義音声 17 40 比較 《否定語+ 現在完了 [仮定法] + 比較》 の as [than] now の省略 UNESCO employees have been long devoted 〈to increasing S V M₁ C 40/88 international cooperation (in the areas (of education, science, and M2 culture))〉, but most have never before been so deeply 接 S 助 M1 M2 V convinced 〈 of the importance (of their work)〉. M3 1. 比 + 仮 こと 例 るの い。 C 仮 ださ 日本語訳例 例 ※1 *2 国連教育科学文化機関の職員は,教育, 科学, 文化の分野で国際協力を拡大するこ ※4 ※3 ※3 *5 と に長い間尽力してきたが,職員の大半は,自らの仕事の重要性を今ほど深く確信 したことはかつてなかった。 *6 直訳 ※1 UNESCO の訳は 「ユネスコ」 でも可です。 ※2 ※3 employees の訳は 「従事している人々」 「従事者」は可ですが 「従業員」は不適切です。 さざ have been devoted to ~ の訳は 「〜に献身してきた」 「~に打ち込んできた」 「~に身 [時 間]を捧げてきた」 「〜に専心してきた」 「〜に専念してきた」 「~に力を注いできた」 などでも可 とします。 ただし, 「~に没頭してきた」 は不自然です。 ※4 increasing ~は「(協力)を増やすこと」 「~の増加」 は不自然です。 「(国際的な協力)を高 止めることは可です。 「~を加速させること」は誤訳です。 ※ 5 目には most は most of them (=the employees) なので 「職員の大半」 とします。 ※6文の後半はas now 「今ほど」 を補って訳してください。 so deeply の soは省略されている as now に呼応する so なので, 「それほど (深く~を確信した)」 と訳さないように注意してください。 して 本 thei と訳 2. W 「私 で 辞書 「疲

回答募集中 回答数: 0