学年

質問の種類

英語 高校生

(4)を訳したいのですが、文構造が分からずうまく訳せません、。どなたか解説をお願いします。

lo One fast-food company is well known in Japan for its extensive worker manual and the sales talk it covers. From the book, workers learn how to greet a customer, how to bow, how to take an order, pack a bag and give correct change. 5 Customers find the same nice service in all the franchised outlets, which contributes to both customer satisfaction and *corporate profits. One day, a mother came into one of these restaurants, and while she was ordering at the counter, her baby grabbed an 10 employee's hat and began to play with it. He was surprised and embarrassed. He could not concentrate on what the customer (2) was saying and had to ask her to repeat her order twice. He knew he was losing his dignity as a company representative by having an infant tearing up part of his uniform, and he wanted to 15 take it back, but at the same time he didn't know what to say or do. He stood there ( 3 ) until the mother *retrieved the hat and gave it back to him. He put it on again, resumed his normal calm attitude, and took her order efficiently as if nothing had happened. But everyone in the restaurant could see that a 20 one-year-old child had the power to bring the operation to a halt and must have wondered about it. What was the problem here? Simply put, the manual, detailed as it may be, fails to cover what to do in a situation where a young child steals part of your uniform. And without the manual to guide his behavior, the employee was lost. This is a trivial example of a very serious problem in Japan: the inability to 48

回答募集中 回答数: 0
英語 高校生

英語の読解問題です。 これで合っていますか?

Answer the following five questions. Instruction Manual Thank you very much for purchasing the TAC-K e-book reader, which was released in November. We hope you get many years of enjoyment out of our product. Before using the reader, please go over this instruction manual in order to ensure its proper use. yeud saltan m'obstay attel bigl ilhote and FAIT 76 sad nezgo LA C fid Cautions in handling vnos duodi portuqut bas rounde er bezaland, Jab MONT The battery pack has a limited lifetime. Although it differs depending on usage and conditions, when the charge becomes noticeably shorter even after properly charging the battery, it is time to replace the battery pack with a new one. It will cost 15 dollars. boog slut disappointing nda Jand si ILA Troubleshooting (FAQ) ● It gets hot while charging. ⇒It is normal for a terminal or a battery pack to get warm while operating or charging. This is absolutely safe, so please continue using. ssed at a meeting Shehore vidssoiton asmoced bination (Sbw ad='cout (a) Dear Casey, It's been a long time. How are you doing? It's already been half a year since you left our school and went to Paris to study painting. I expect you're doing well in Paris since you're fluent in French. (6) bisnod 1) Well, I think I wrote in my previous letter that my TAC-K e-reader got hot while charging. However, the instruction manual advised me not to worry about it; the same advice you gave me earlier. That was a relief! toga. Although I bought my TAC-K two months after its release, two years have passed since then, and the battery life is now extremely short even after properly charging it. I'm wondering whether I should buy the newer TAC-M model. Besides having a better battery, it also has a voice search function. Sincerely yours, Donald Disne yeaso W 21 What would you do? I'm interested in your opinion because you're familiar with electronic products.devia seriou at wi Isb GROCENTES Frase netter

解決済み 回答数: 1
英語 高校生

othewiseは仮定法過去、仮定法過去完了両方の言い換えができますか?

■int 039 解答> With my father's permission, I could go to the party. 4 父の許可があれば、 私はパーティーに行けるのだが。 if 節に相当する語句 主節の動詞 could go に注目して仮定法過去と判断する。 ④ With 「もし・・・があれば」を入れ ると文意が通る。 本間は If my father gave me permission (もし父が私に許可を与えれば)と 書きかえられる。 • with A は without A 「もしAがなければ / もしAがなかったなら」 と逆の意味だと考えてよ い。 ◎if節を用いずに仮定の意味を表すことがある。 動詞の形 (would do / would have done) , 文 意から仮定法の表現だと判断し、 仮定の意味がどこに含まれているかを見抜くこと。 ただし, 仮定の意味を表す表現がなくても,動詞の形と文脈から仮定法のニュアンスを見抜かなければ ならない場合もあるので要注意。 with A 「もしAがあれば / もしAがあったら」 □otherwise 「もしそうでなければ/もしそうでなかったならば」 We left home early; otherwise we would have been late. 「私たちは早く家を出た。 そうしなければ遅れていただろう」 (注) <SV (直説法) ; otherwise S'V' (仮定法)> という形で用いて、 前述した事実に反する仮定を 表す。 セミコロン ( ;) でなく, ピリオドやコンマを使う場合もある。 □主語に仮定の意味 aly s 120 m Careful attention would have prevented the mistake. to 270305 「細心の注意をしていれば,その間違いは避けられたのに」 □不定詞に仮定の意味 To hear him speak Japanese, you would take him for a Japanese. 彼が日本語を話すのを耳にすれば、 彼のことを日本人だと思うだろう」 □文脈から仮定法のニュアンスを見抜く abrera Ⅰ am disappointed with the result because I could have got a perfect score on the exam. 「その試験で満点を取れる可能性もあったので、私は結果にがっかりしている」 仮定法

解決済み 回答数: 1
英語 高校生

この英文の17行目なんですけど、under the control で〜に支配されてと訳すのは分かるんですけど 日本語訳だと、集中力もまた意志に支配されていなければならない。と書いてあって意志という単語は 書かれてないのに、どうしてこういう訳なるんでしょうか?

14 集中力とは何か 10 Besides the intellect, the power of concentration is a very important quality, which few people acquire except throug education. It is true that it develops naturally to some extent, bu people are not likely to acquire enough concentration without a 5 long period of intellectual education. 2 There are three qualities which distinguish perfect concentra tion from imperfect concentration: perfect concentration should be intense, prolonged and voluntary. Intensity is illustrated by the story of Archimedes. He is said to have taken no notice when 10 the Romans came to kill him, because he was absorbed in a mathematical problem and bent on solving it. To be able to concentrate on the same thing for a long time is essential to difficult achievement. As long as the object is of great interest, this is brought about naturally. 15 Most people can work on a mechanical puzzle for a long time; but this is not in itself very useful. To be really valuable, the concentration must also be under the control of the will. I think 18 it is above all the control of the will that is nurtured by education. Check!! concentration () 183 wo

解決済み 回答数: 1