学年

質問の種類

英語 高校生

問題を解いたのですが答えを知らないので合ってるか分かりません。教えてください🙏

不定詞(いろいろな形/原形不定詞) Track 24-25 UNIT 5 Reading ARE *examination, 24 カザフスタン生まれの義足アスリート, ハインリッヒ・ポポフが自分の半生を振り返ります。 I was nine years old when my life changed completely. During an doctors found bone cancer in my left leg. (be / cut / needed / off / the leg/to). But I wasn't giving up; I wanted to do sports again. Desc Sports were always my passion, and, like many children, I wanted to be a 5 professional football player. But I realized this would not be possible and started training for track and field events. My new *prosthesis, an artificial leg, was a new beginning for me. テーマ スポーツ (100) I am often asked why I chose to be a *sprinter. The point is, I run because I'm missing a leg. In other words, although I lost my leg, I learned something very 10 important: Accept your challenge and try to ( 3 ) it. Everything can be an opportunity if you only realize that it is. Note I started my sports career in 2001. In 2004, I participated in the Paralympics in *Athens for the first time and won three *bronze medals in the 100 meter, 200 meter, and *long jump. At the 2012 Paralympics in London, I won gold in the 100 meter 15 sprint. G 25 prinodail It sounds so easy now, but it wasn't always like that. My own experience makes me focus on helping others, especially children. I spend a lot of time visiting children in the hospital who are in a similar situation. I tell them: Don't stop doing the things that are important to you because something bad has happened to 20 you. Find a way to keep doing those things. When I pull up my *pant leg and show the children my prosthesis, you can see their eyes get big. But then they soon come to understand that everything is possible, even with a *disability. (291 words)

解決済み 回答数: 1
英語 高校生

至急です‼️ 明日までの課題なのですが、 答えはこれで合っているでしょうか? 教えていただけると助かります🙇‍♀️ よろしくお願いします!🙏

不定詞や動名詞を用いて文を作る 次の文を英語にしなさい。 (必要に応じて, 「和文和訳] の空欄をうめて考えてみよう。) (1) 今朝、電車は運転を見合わせていたが、30分前に復旧したようだ。 「和文和訳 [別の表現に言い換える] (電車を)停止していた Although the train had stopped it's it seens to have resumed thirty minutes ago. 和文和訳 [別の表現に言い換える] (2) ホームステイ先で, テーブルマナーについて知らないことを恥ずかしく思った。 和文和訳 〔隠れた主語を補う](私は)ホームステイをしている間に、テーブルマナーにつ いて知らないことを恥ずかしく思った I felt embarrassed for not knowing about table manners while Ⅰ was staying with my host family." (3) 私の意見では, 現代の若者は性別を問わず自分で調理できることが大切である。 [京都大 * 転 (電車を)再開したようだ stopped it's service this morning, In my opinion, it is important for young people today to be able to cools by themselves cook by themselves regardless of their gender. (4) 歴史の知識は我々が未来を予見することを可能にするかもしれない。 Historical Although け (5) より多くの情報は,私たちがよりよい決定をすることに役立つが,〔明治薬科大 *〕 時には誤解を招くこともある。 [札幌大〕 knowledge may enable us to foresee our future. sometimes 和文和訳[隠れた主語を補う] + [別の表現に言い換える] (情報が)時に(私たちに)(誤解)させる原因となることがある。 in formation helps us more make a misunderstandf causes us to Hints better decision, (1) 37 (交通の) 業務・運 /C service (中断していたこと を再開する resume 動 [rz(j)ú:m] (2) 38 テーブルマナー table manners ※「ホームステイ」 を意味する homestay は日本語の 「ホームステイ」ほど 広く使われてはいな いため、別の表現に 和文和訳するとよい。 (3) 36 性別 gender (4) 39 ~を予見する foresee [fo:rsí:] (5) 39

解決済み 回答数: 1