学年

質問の種類

英語 中学生

空いているところを教えて欲しいです。その他、うめてあって間違っている所があれば教えていただけるとありがたいです<(_ _)>

つぎ 次の日本に合うように、空所に適する語を書きなさい。 2. ① あなたをジョンと呼んでもいいですか。 Can I call ケンはそのネコをサクラと名付けました。 Ken (nouedl )( (3) あなたの声は私を幸せにします。 x you Your voice (make )( me )( かのじょ うわぎ ヒロは彼女に彼の上着を着せてあげました。 Hiro ( )( )( ぶん か ( )に文の意味を書いてみよう。 (4) トムは自分の部屋を汚れたままにしています。 Tom ( keep ) his room ( にほんご かんが てがみ その手紙を読んで、私はとても驚いた。(かなり、難しいで! 日本語をよく考えてみよう!) ( )( )( ) very surprised. れい (例) They call Michael ( Mike (1) We call Alexander (Alex (2) (3) (4) We can call Thomas (Tam You may call Jane (Jenny You can call William ( Bill We call Elizabeth ( Beth. Fa Tom Jack えいご れい した えら 3. 英語の名前には愛称 (nickname)というものがあります。 例にならって、 下から愛称を選び入れてみよう。 ). Beth Alex ). ) John? ) )(cait 〃 happy). ). ). ) Sakura. ) his jacket. (彼らはマイケルをマイクと呼ぶ。) (彼らはアレクサンダーをアレックスと呼ぶ。 (彼らはトーマスをトムと呼ぶ。) (彼らはジェーンをジェニーと呼ぶ。) (彼らはウィリアムをビルと呼ぶ) ). (彼らはエリザベスをベスと呼ぶ) Eit Jenny Bill Atom ぜんぶん かこう ならべ にほんぶん えいぶん 4. 日本文にあう英文になるように( )内の語(句) を並べかえて全文を書こう。 1 私たちはジェームズをジミーと呼びます。 (call / Jimmy / we / James / . ) We call Janes Jimmy. だいどころ ② 台所をきれいにしておきましょう。(clean/let's / the / keep/kitchen / . ) Let's keep clean the kitchen. わたし はこ ベスは私が机を運ぶのを手伝ってくれました。 (helped/Beth/carry/theme/desk / ) Beth helped me carry the desk. ④ あなたはその薬で気分が良くなるでしょう。(will / you/the / feel/make/medicine / better / . ) They boute 2 (5) 窓を開けたままにしておいてください。(leave / the / open/ please/window / . ) Please leave open the window. た⑥ スーは弟のことをサムと呼びます。 (her / Sam / calls / Sue / brother / . ) Sue calls her brother Sam

解決済み 回答数: 7
英語 高校生

be dressed asで〜の服を着ているなのにbeがなくてもインド人の格好をした従業員になるのはなんでなんですか?beはいらないのですか?

V In order to promote his products, Sir Thomas Lipton had men (dressed as Indians) march through the city with C placards. S O CD 2-6 単語チェック 動を促進する ] a promotion video は「販売促進用ビデ [promote [pramóut] オ」のことです。また,この動詞は「人を昇進させる」の意味にもなります。 例えば Tom was promoted to manager. と言えば「トムは支配人に昇進した」ということです。な お役職の総称を表すだけならば manager の前に冠詞の a や the は必要ありません。 [a product [prádakt] 名 製品 ] produce ~(~を生産する)の名詞形には2種類あり ます。一つは production で,これは「生産(すること)」という意味です。制作会社のこと を「プロダクション」と言いますね。 もう一つが product で,こちらは「生産したもの」と いう意味です。 [men [men] 名 従業員】 aman は,普通は「男性」ですが,少し古い英語では「人」の 日本 意味になります。 そして複数形の場合には 「従業員」という意味をもつこともあります。 語でも「うちの若い衆」 と言う場合には 「部下」のことを指しますね。 [be dressed [drést] as ~ 熟〜の服を着ている] dress 〜 は、元は「~に服を せる」という意味です。 それが受動態になったのが be dressed という形です。 〈服を着せら る〉→「服を着ている」 と変化しました。 また現在の英語では dress だけで自動詞として「脈 「着る」の意味にもなります。 [march [ma:rtf] 動 行進する ] 童謡の『おもちゃのマーチ」を知っているでしょう。 の日本語の「マーチ」 は 「行進曲」という名詞で使われていますが、元は「行進する ・ 進 る デモ行進する」 という意味です。 I an Indian [índion] 名 インド人] 文脈によっては北・南アメリカの先住民 「ネイ ブアメリカン」 を指すこともありますがその場合は差別的な意味合いを含むことに注意 ださい。

解決済み 回答数: 1
1/6