✨ Best Answer ✨
①おっしゃる通り現在完了形です。
have が無くても日本語訳は変わりませんが、現在完了にすることで「今までずっとそうして来た」というニュアンスが生まれます。
②関係代名詞とも取れますが、間接疑問と捉えた方が自然だと思います。
直訳すると
「あなたは(ずっと)、私を『私が何者であるか』にしてくれた。」
うーん、分かりづらいですね(^^;
間接疑問について分からなければコメント下さいm(__)m
返事が遅くなってすみませんm(__)m
普通の疑問文は、例えば
What is this ?
(これは何ですか。)
これを文の一部として使うことができます。
例えば
I don't know what this is.
(私はこれが何なのか知りません。)
what 以下が動詞 know の目的語(「~を」の部分)になっています。
これを『間接疑問』と言います。
このとき語順が疑問文の並びである「is this」から、普通の並び「this is」になっていることに注意です。
最後の「?」もありません。
元々が疑問文のときは
What time is it ? (直接疑問)
Do you know what time it is ? (間接疑問)
という感じです。
what 以外の疑問詞でもOKです。
疑問詞以下の部分は名詞的に扱われ(「名詞節」と言います)、名詞が置ける場所にはどこでも(主語、補語、目的語)置くことができます。
質問の文では、
make + (人) + (名詞/形容詞)
(人)を(名詞/形容詞の状態)にする
という文の(名詞)の部分に
What am I ?
(私は何者か。)
が置かれた、と考えられます。
丁寧にありがとうございます!
理解できました😭
良かったです(^o^)
丁寧にありがとうございます!
恥ずかしながら、関節疑問がよく分かりませんでした……お時間あればで構いませんので、もう少しだけ解説していただけると嬉しいです🙇♀️