「これらの花に水をやるのを1週間忘れていたからそれらは枯れた。」みたいな感じですかね……?
ちなみに、"forget to 〜"で「〜するのを忘れる」、"forget 〜ing"で「〜したことを忘れる」という意味になります。
I forgot to give these flowers water for a week,so they died.
を日本語にする時なんて訳せばいいですか?
お願いします。
「これらの花に水をやるのを1週間忘れていたからそれらは枯れた。」みたいな感じですかね……?
ちなみに、"forget to 〜"で「〜するのを忘れる」、"forget 〜ing"で「〜したことを忘れる」という意味になります。
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
ありがとうございます!🙇♀️