English
Junior High
Solved

こちらの問題で答えが“What was this food called in English.”だったのですが、なぜこのような分になるのかが分かりません😖
私は「何と呼ばれていましたか。この食べ物は。英語で。」のように文作って、“What was called this food in English”のようになったのですが、文の構成?がなぜ答えのようになるのでしょうか?説明分かりにくくてすみません🙇🏼‍♀️

Answers

✨ Best Answer ✨

この食べ物で1つのまとまりだからです。
肯定文で考えると、
This food was called ○○ in English.
(この食べ物は英語で○○と呼ばれていました)
続いて疑問文、
Was this food called ○○ in English?
(この食べ物は英語で○○と呼ばれていましたか?)
これに疑問詞をつけると
What was this food called in English?
となります。

分からないことがあればなんなりと(。_。*)

ルピー

補足ですが
問題では主語が「この食べ物」
あなたの文の場合主語は「何が」となります。
これでは問われていることが異なります。
色を例にすると
what is the color called ?
(この色はなんと呼ばれているか?)
なんと呼ばれているかを問われている。

what color is called red ?
(何色が赤と呼ばれているか?)
何色がかを問われている。

というようになります。
少し例が下手ですね笑

もえ、

助かりました!ありがとうございます😭

Post A Comment
Were you able to resolve your confusion?