✨ Best Answer ✨
英訳すると
(上)これは全ての中で1番面白い本です。
(下)この本は全ての中で一番面白いです。
主語が変わるくらいだと思います!
(あと、答えはof all って書いてありましたか?)
良かったです!
(OKです!ありがとうございます!)
至急
This is the most interesting book of all と
This book is the most interesting of all の
違いってなんですか?どちらかの文法がおかしかったり、意味が違ったりしていますか?
✨ Best Answer ✨
英訳すると
(上)これは全ての中で1番面白い本です。
(下)この本は全ての中で一番面白いです。
主語が変わるくらいだと思います!
(あと、答えはof all って書いてありましたか?)
良かったです!
(OKです!ありがとうございます!)
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
ありがとうございます😊すごく助かりましたー!
of allと書いてありました。