✨ Best Answer ✨
目的格の関係代名詞を省略して
The movie I watched yesterday was exciting.
みたいにできる、ということです!
The movie which I watched yesterday was exciting.
(わたしが昨日見た映画は、おもしろかった)
というような文で、whichを無しにしてもいいよ、っていうことです。なんでかというと、whichがなくてもmovieという名詞のあとに、本来はIという単語は来ないので「あ、ここは省略されてて次のIから違うパートが始まるんだな」と分かるからです(と言っても日本人には分かりにくいですが…)
なお、whatは「こと、もの」という先行詞(修飾されることば)を含んでいるので省略しちゃだめです。
なるほど!!(๑˙꒳˙๑)
分かりやすくて助かりました!ありがとうございます!
whom、that、which、whatなどを
書かなくてもいい、ということでしょうか、、(><)