Japanese
Junior High
「雨が落ちてきて」の結びつきは固定していて、「雨」を「雪」にしたり「落ちて」を「落下して」などとは言えないとありますが、
どうして「雪が落ちてきて」や「雨が落下して」ではダメなのですか?別にそこまでおかしくないように思います。
ちてきて」を単に「落ちて」とすると不自然」
*RM位
になる。「雨が落ちてくる」は、二つ以上の
語が組み合わさって一つのまとまった言い方
になっているもので、これを連語(コロケー
がけ
崖の上から大きな石が落ちてきて、道路
が不通になった。
ぽつぽつと雨が落ちてきて、家まで走っ
て帰った。
ション)という。
人公の 新
(ウ)
か Pn
小さいときから相撲を取ったり、空手を
るv
®.@には、どちらも「落ちてきて」とい
やったり、ボクシングを習ったりして、格
Jn 物
闘技のプロを目指した。
う同じ言い方が含まれるが、この二つは働き
が違う。
の
格闘技を行うことを表す場合、「相撲」だ 夢
®では、「大きな石」を「小さな石/大木
/荷物」に置き換えても不自然にはならない。" けが「取る」と結び付いて「相撲を取る」とい
また、「落ちて」を「落下して」に換えても、 う連語になり、ほかは「やる(する)」と言う。
J
かさ
あせ
あるいは「落ちてきて」を「落ちて」にして
連語には「傘を差す」「汗をかく」「足を組
もほぼ同じ意味を表す。
む」など、具体的な事柄を表すものから、「知
一方、@の「雨が落ちてきて」の結び付き
は固定していて、「雨」を「雪」にしたり、「落
しば
さい はい
恵を絞る」「采配を振る」「説明がつかない」
「命に別状はない」など抽象的な事柄を表す
ものまで、多種多様の言い方がある。
ちゅうしょう
ちて」を「落下して」などとは言えないし、「落
Answers
No answer yet
Were you able to resolve your confusion?
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉