✨ Best Answer ✨
文脈が分からないので何とも言えませんが、
show:やってみせる
tell:口頭で教える
みたいな意味の違いなので、どちらでもありだと思います。
「これの使い方を教えてくれない?」を英文にすると
「Can you show me how to use this?」だと問題集には書かれていたのですが、
「Can you tell me how to use this?」
では間違いなんですか?
✨ Best Answer ✨
文脈が分からないので何とも言えませんが、
show:やってみせる
tell:口頭で教える
みたいな意味の違いなので、どちらでもありだと思います。
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
ありがとうございます_(._.)_