✨ Best Answer ✨
日本語に訳すと同じ「世界中で」になってしまう英語も、ニュアンスにこだわってみると、ちょっとした差があります!
世界中で
in the world:比較、存在を表す表現で
all over the world:覆っているニュアンス
around the world:いろいろなところを指すニュアンス
分かりずらいかもしれません、すみません!💦
✨ Best Answer ✨
日本語に訳すと同じ「世界中で」になってしまう英語も、ニュアンスにこだわってみると、ちょっとした差があります!
世界中で
in the world:比較、存在を表す表現で
all over the world:覆っているニュアンス
around the world:いろいろなところを指すニュアンス
分かりずらいかもしれません、すみません!💦
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
回答ありがとうございます(._.)
とてもわかりやすいです!!参考にさせていただきます!