この先どのくらいの時間がかかるだろうかという未来のことを表したいんだと思います。そういうニュアンスを言いたかったんだなーって思いましょ! 英作で自分が表現する時は使わなくていいです!
English
Junior High
訳が、「ロンドンからパリまで旅行するのにどのくらい時間がかかるかご存知ですか。」
なのですが、willは必要なのでしょうか。教えてください🙏
(2)例 Do you know (how long) it (will take to
travel from London to Paris)?
(3)例I(am oning to study engineering) in college.
Answers
Were you able to resolve your confusion?
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
なるほど!ありがとうございます🙏🏻🙇♀️