English
Senior High
Resolved

英文を日本語に訳す問題です。
「These pencils are mine.」を訳すとどうなりますか?「These」で「これら」を表しているので、「pencils」は「えんぴつら」のようにしなくても良いのですか?

Answers

✨ Best Answer ✨

「These」で「これら」を表しているので、「pencils」は「えんぴつら」のようにしなくても良いのですか?
→ 「えんぴつら」ではなく、「えんぴつ」で良いと思います。
なぜなら、えんぴつら(鉛筆の複数)という表現が一般的でないからです。

将来、えんぴつら、桜の花ら、山ら のような複数形の表現が一般的になるかも知れませんが、現在のところ使っていません。
ということは、今は使わない方が良いということになります。

「These pencils are mine.」を訳すとどうなりますか? → これらの鉛筆は私の物です。

参考にしてください。

クソガキ

ありがとうございました!

taka

You're welcome!😊

Post A Comment

Answers

これらの鉛筆は私のものです。

クソガキ

えんぴつらのように複数形にせず、えんぴつだけでいいと言うことですか?

Post A Comment
Were you able to resolve your confusion?