Questions
Senior High

アメリカ在住ですが、英語は上手くないです。
プリントを写真を撮って丸々翻訳してやってたら、「そんなことしないと理解できないのかって言われても呼び出されました」
もちろん一つ一つの単語を調べてやってくことは可能ですし、その方が勉強になるってのも分かりますが、例えば10分間で読んで要約しろ、とか言われた時に不可能じゃないですか。

翻訳を使って、理解する、授業についていく
のと
翻訳を使わないで、理解できない、授業に置いてかれる
のどっちがいいと思いますか?

Answers

意見を聞かれてるの思うので完全に僕の主観で話します。色々な意見があると思います。

もこさんの目的がどこにあるのかで変わりますが、どちらも良くないと思います。(そもそも極端な2択ですがそれは置いておいて)

翻訳を使って、理解する、授業についていく。は
ただその授業についていけるというメリットがあるだけで、オーバーかもしれませんがそれ以外何の効果もありません。その場しのぎです。英語力の向上にもほとんど効果がないと思います。

翻訳をつかわず、理解できない、置いていかれる。は
おっしゃる通り当然良いとは言えませんよね。

ですのでどっちも良くないですし、そもそもその2択になっていることがあまりよろしくないと感じました。

1番良いのはご自身でもわかっておられるでしょうが「翻訳を使わないで、理解する、授業についていく」だと思います。

英語の勉強はどうでもいい、とにかく授業さえ耐えれば良いというのが目的なら全翻訳でも構わないんじゃないでしょうか。

でももし英語の能力を上げたいだとかであるなら、わからなかろうが時間がかかろうが地道に向き合って勉強していくしかありません。

翻訳を使うのは何も悪いことではありません。“勉強”するためのツールとして使う分には最強アイテムですから。でも楽をするために使うのはお勧めしません。“勉強”じゃありませんから。

Post A Comment
Were you able to resolve your confusion?

Users viewing this question
are also looking at these questions 😉