English
Senior High
Resolved
In gloomy burial tunnels under Paris, workers carefully stacked the bones and skulls of people killed during the French Revolution into a new, neater wall.
パリの地下にある薄暗い埋葬トンネルで、労働者たちはフランス革命中に殺された人々の骨や頭蓋骨を慎重に積み上げて、よりきれいな新しい壁を作り上げた、が訳なんですけど、intoの部分の訳がピンときません
duringはrevolutionまでですよね...
分詞構文ですか?それともstackと関連する熟語とか何かあったりしますか?
Answers
Were you able to resolve your confusion?
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
Recommended
【英単】たった14語で14000語を理解できるようになる語
14293
19
総合英語be まとめ(1)
14289
162
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9673
155
【総合英語フォレスト】まとめ(3)態/不定詞/動名詞
6646
44